come перевод на русский | Словник

    • [kʌm] v (came; come)

      1. 1) приходить: идти

      to come to the office [to the meeting] — приходить на службу [на собрание]

      to come home — приходить домой [см. тж ]

      to come down — спускаться, опускаться

      please ask him to come down — пожалуйста, попросите его сойти вниз

      the curtain came down — занавес опустился

      to come up — подниматься, идти вверх

      I saw him coming up the hill — я видел, как он поднимался в гору

      the diver came up at last — наконец водолаз появился на поверхности /вынырнул/

      the curtain came up — занавес поднялся

      to come along the street — идти по улице

      I saw him coming along the road — я видел, как он шёл по дороге

      to come by — проходить мимо

      I will wait here until he comes by — я буду ждать здесь, пока он не пройдёт (мимо)

      to come forward — выходить вперёд, выступить (из рядов и т. п.)

      volunteers, come forward — добровольцы, (шаг) вперёд!

      to come in — входить

      ask him to come in — попросите его войти

      to come into a room — входить, в комнату

      to come out — выходить

      when he came out (of the house) it was dark — когда он вышел (из дома), было уже темно

      the moon has come out — взошла луна

      to come out of one's shell — выйти из своей скорлупы

      to come back — вернуться, прийти назад

      he will come back — он возвратится

      to come late [early] — приходить поздно [рано]

      to come to smb for advice — прийти к кому-л. за советом

      he often comes to see me — он часто навещает меня

      come and see what I have found — приходите посмотреть, что я нашёл

      2) приезжать, прибывать

      the train comes at three o'clock — поезд прибывает в три часа

      he came to London last night — он приехал в Лондон вчера вечером

      he has come a long way — он приехал издалека [ср. тж ]

      2. идти; ехать

      I'm coming with you — я иду с вами

      come! — пошли!, идём!

      coming! — иду! сейчас!

      are you coming my way? — вам со мной по пути?

      to come past — проходить мимо

      a number of people came past — мимо прошло много народу

      the soldier had orders not to let anybody come past — солдат получил приказ никого не пропускать

      to come and go — ходить /сновать/ взад и вперёд

      we have come many miles (by train) — мы проехали (поездом) много миль

      3. (часто to) подходить, приближаться

      the train is coming to the station — поезд подходит к станции

      come nearer! — подойди ближе!

      the girl started when he came near — девочка вздрогнула, когда он приблизился

      I now come to the third point — теперь я перехожу к третьему вопросу

      4. (обыкн. to)

      1) доходить, достигать

      the forest came to the very bank — лес доходил до самого берега

      does the railway come right to the town? — подходит ли железнодорожная линия к самому городу?

      his voice came to me through the mist — его голос доносился /долетал/ до меня сквозь туман

      through the open window came the sounds of a piano — из открытого окна раздавались звуки рояля

      it came to me /to my ears/ that … — до меня дошло, что …, мне стало известно, что …

      it came to me at last that … — наконец до моего сознания дошло, что … [ср. тж 6, 1)]

      2) равняться, достигать

      your bill comes to £10 — ваш счёт равняется десяти фунтам

      his earnings come to £1,000 a year — его заработок составляет тысячу фунтов стерлингов в год

      let us put it all together and see what it will come to — давайте сложим всё это и посмотрим, что получится

      3) сводиться (к чему-л.)

      it all comes to the same thing — всё это сводится к одному и тому же

      what he knows does not come to much — его знания невелики

      to come to nothing /to naught/ — окончиться ничем, свестись к нулю; сойти на нет

      4) прийти (к чему-л.); достичь (чего-л.)

      to come to an understanding — прийти к соглашению, договориться

      to come to a decision — принять решение

      to come to an end — прийти к концу, окончиться

      5. 1) наступать, приходить

      spring came — пришла /наступила/ весна

      a crisis is coming — приближается кризис

      his turn came — наступила его очередь, настал его черёд

      ill luck came to me — меня постигла неудача

      dinner came at last — наконец подали обед /обед был подан/

      success is yet to come — успех ещё впереди

      2) ожидаться, предстоять

      the time to come — будущее

      the years to come — грядущие годы

      the life to come — будущая жизнь

      orders to come — предстоящие заказы

      for three months to come — в течение трёх следующих месяцев

      6. 1) появляться, возникать

      an idea came into his head — ему пришла в голову мысль, у него возникла идея

      inspiration came to him — на него нашло вдохновение

      it came to me — а) у меня появилась /возникла/ мысль; б) я припомнил; [ср. тж 4, 1)]

      it comes to me that I owe you money — я припоминаю, что я вам должен (деньги)

      his colour came and went — он то краснел, то бледнел

      he tried to speak but no word would come from his mouth — он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова

      2) находиться

      on what page does it come? — на какой это странице?

      7. случаться; происходить; проистекать

      this comes from disobedience — это происходит от непослушания

      how did it come that you quarrelled? — как это (случилось, что) вы поссорились?

      no harm will come to you — с тобой ничего не случится; тебе ничего не грозит

      be ready for whatever comes — будь готов ко всему

      come what may — будь что будет

      8. выходить, получаться, приводить

      to come to good — дать хороший результат

      to come to no good — плохо кончить

      to come to harm — пострадать; попасть в беду, неприятность и т. п.

      it will come all right in the end — в конце концов всё будет в порядке /образуется/

      nothing came of the matter — из этого дела ничего не вышло

      no good will come of it — ничего хорошего из этого, не получится, это до добра не доведёт

      a dream that came true — сбывшаяся мечта

      the dress would not come as she wanted — платье получилось не таким, как ей хотелось

      her jelly won't come — желе у неё не застывало

      the butter came very quickly today — сегодня масло сбилось очень быстро

      9. происходить, иметь происхождение

      this word comes from Latin — это слово латинского происхождения

      this book comes from his library — эта книга из его библиотеки

      he comes from London — он родом из Лондона

      she comes from a well-known family — она происходит из известной семьи

      10. доставаться

      the house is coming to his son after his death — после его смерти дом достанется /перейдёт к/ сыну

      11. прорастать, всходить, расти

      the corn comes — пшеница всходит

      the barley had come remarkably well — ячмень дал отличные всходы

      12. амер. разг. устроить, сделать (что-л.)

      to come a trick over one's pal — сыграть плохую шутку со своим другом

      13. разг. испытать оргазм, кончить

      14. (тж come on, come now) в грам. знач. междометия выражает

      1) побуждение к совершению какого-л. действия ну!, живо!, давай!

      come out with it, boy — ну, парень, выкладывай

      2) упрёк, протест ну что вы!

      what? He here! Oh! come, come! — как? Он здесь?! Да оставьте /бросьте/ вы!

      3) увещевание полно!, ну, ну!

      come, come, you shouldn't speak like that! — ну полно, вы не должны так говорить!

      now come! be patient! — ну потерпите; имей(те) терпение

      come, come, don't be so foolish! — ну, ну, не дури /не глупи/!

      15. в грам. знач. сущ. (the to come) будущее

      16. в грам. знач. предлога (если) считать, считая с (такого-то дня)

      a fortnight come Sunday — через две недели (считая) со следующего воскресенья

      it'll be a year come Monday since lie left — в будущий понедельник год, как он уехал

      Ⅱ А

      1. становиться (известным); приобретать (какое-л. положение)

      to come into notice — привлечь внимание

      author who is beginning to come into notice — автор, который начинает завоёвывать известность

      to come into the public eye — привлечь к себе внимание общественности

      to come into prominence — стать известным

      2. вступать (во владение); получить (в наследство)

      he came into some money [a property, an estate] — он получил в наследство немного денег [недвижимое имущество, поместье]

      he came into an inheritance — он получил наследство

      3. вступать (в должность и т. п.)

      to come into office — вступить в должность прийти к власти

      he came into power — он пришёл к власти

      4. 1) вступать (в конфликт в сговор)

      to come into conflict — вступить в конфликт

      to come into collision — столкнуться, войти в противоречие

      2) переходить (в другую фазу)

      to come into flower /bloom/ — расцвести, выходить в цветок; вступать в пору цветения

      to come into ear — колоситься, выходить в колос

      5. войти (в употребление, обиход и т. п.)

      to come into use [into fashion] — войти в употребление [в моду]

      to come into disuse — выйти из употребления

      6. вступить (в силу и т. п.)

      to come into effect /force/ — вступать в силу

      to come into operation — начать действовать или применяться; вступать в силу

      7. входить (в компетенцию, обязанности кого-л.)

      to come within the terms of reference — относиться к ведению /компетенции/

      that doesn't come within my duties — это не входит в мои обязанности

      Ⅱ Б

      1. to come across smb, smth случайно встретить кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л., натолкнуться на кого-л., что-л.

      he came across the man in the street — он случайно встретил этого человека на улице

      I came across these lines by chance — я случайно натолкнулся на эти строки

      I came across a very interesting book — мне попалась, очень интересная книга

      2. to come after smb, smth

      1) домогаться чего-л., преследовать кого-л.

      to come after a situation — искать место /службу/

      2) следовать, идти за

      after Monday comes Tuesday — после понедельника идёт вторник

      “N” comes after “M” — за буквой «М» следует «Н»

      after Anne comes George I — после Анны царствовал Георг I

      3) наследовать

      to come after one's father — наследовать имение своего отца

      3. 1) to come against smb нападать на кого-л., атаковать кого-л.

      the enemy now came against us in larger numbers — теперь противник атаковал нас более крупными силами

      2) to come against smth столкнуться с чем-л., наткнуться на что-л.

      one does not often come (up) against an experience of this nature — такое не часто встретишь

      4. to come at smb, smth

      1) нападать, набрасываться на кого-л., что-л.

      the dog came at the boy — собака бросилась на мальчика

      he came at me in fury — он яростно набросился на меня

      just let me come at you! — дай мне только добраться до тебя!

      2) налететь; натолкнуться

      he came at the fence at full speed — он со всего маху врезался в забор

      3) амер. подразумевать, намекать

      what are you coming at? — что вы имеете в виду?, на что вы намекаете?

      4) добираться до сути и т. п.; доискиваться чего-л.

      to come at the truth — раскрыть /обнаружить/ правду

      5) получать, добывать что-л.

      money was very hard to come at — деньги было очень трудно добыть

      6) пройти, попасть, кому-л.

      if only I could come at his secretary — если бы только я смог повидать его секретаря

      7) австрал., новозел. разг. взяться за что-л., предпринять что-л.

      I told you before I wouldn't come at that again — я вам уже сказал, что я не возьмусь за это снова

      5. to come before smth

      1) быть или считаться более важным

      your health comes before everything — самое главное — это ваше здоровье

      the commonweal comes before everything — общественное благо превыше всего

      2) предстать

      when he comes before the court — когда он предстанет перед судом

      3) подлежать рассмотрению

      these cases come before a conciliation court — эти дела подсудны суду примирительного производства

      6. to come between smb, smth вмешиваться

      he came between us — он встал между нами; он разлучил нас

      you must not let play come between you and your work — развлечения не должны мешать вашей работе

      7. to come by smth приобрести, получить, достать что-л.

      this book is difficult to come by — эту книгу трудно достать

      how did you come by that money? — откуда у вас эти деньги?

      8. to come into smth

      1) принять участие в чём-л.; присоединиться к чему-л.

      to come into a scheme — присоединиться к плану; принять участие в проекте

      2) появляться на свет и т. п., возникать

      to come into being /existence/ — возникать, появляться

      to come into the world — родиться на свет

      9. to come off smth сходить, слезать с чего-л.

      come off the ladder! — слезь с лестницы!

      he came off the train — он сошёл с поезда

      come off the grass! — по траве не ходить!, сойдите с газона [см. тж ]

      to come off (the) curveспорт. выйти на прямую (из поворота)

      10. to come on smth натыкаться, наталкиваться на что-л.

      we shall come on it sooner or later — рано или поздно мы столкнёмся с этим

      11. to come out of smth вытекать, являться результатом чего-л.

      it comes out of the economy with which work is managed — это является результатом экономии, с которой ведётся работа

      can good come out of such scenes? — могут ли такие сцены довести до добра?

      12. to come over smb

      1) овладевать кем-л., захватывать кого-л.

      sadness came over his spirit — им овладела грусть, он загрустил

      a fit of dizziness came over her — она почувствовала головокружение

      whatever has come over you to speak like that? — что на вас нашло, почему вы так разговариваете?

      a change came over him — в нём произошла перемена

      2) разг. взять верх, перехитрить, обойти кого-л.

      you are not going to come over me in this manner! — уж не хотите ли вы перехитрить меня таким образом?

      13. разг.

      1) to come round smb обмануть, перехитрить, обойти кого-л.

      he is certain to come round his uncle — он, конечно, обойдёт /перехитрит/ своего дядюшку

      you can't come round me in that way — вы меня так не проведёте

      2) to come round smth обойти что-л., уклониться от чего-л.

      to come round an objection [a difficulty] — обойти возражение [трудность]

      14. to come through smth

      1) проникать сквозь что-л.

      the rain has come through his clothes — он насквозь промок (под дождём)

      no chink of light came through the closed shutters — сквозь закрытые ставни совсем не проникал свет

      2) перенести, пережить что-л.

      to come through an illness — благополучно перенести болезнь, выжить

      she has come through the anaesthetic remarkably well — она прекрасно перенесла анестезию

      to come through trials — пройти через испытания

      he had come through the war — он уцелел в войне

      15. to be coming to smb амер. разг. причитаться, следовать кому-л.; доставаться кому-л.

      you will get what's coming to you — а) ты получишь, что тебе причитается; б) ты не уйдёшь от расплаты

      a small sum of money was coming to him — ему причиталась небольшая сумма денег

      16. to come under smth

      1) подходить, подпадать

      it comes under another section — это относится к другому разделу

      2) подвергаться действию чего-л.

      to come under smb's influence — подпасть под чьё-л. влияние

      to come under smb's notice — обращать на себя чьё-л. внимание

      to come under the penalty of the law — подлежать, наказанию по закону

      17. to come upon smb, smth

      1) натолкнуться на кого-л., что-л.; случайно встретиться с кем-л., чем-л.

      we came upon them in Paris — мы случайно встретились с ними в Париже

      2) напасть на кого-л., атаковать кого-л., что-л.

      the enemy came upon us unawares — противник напал на нас неожиданно

      the brush fire came upon them from all sides — лесной пожар окружил их стеной огня

      18. to come upon smb прийти в голову кому-л. (о мысли и т. п.)

      it came upon me that I had seen this man before — мне показалось, что я видел раньше /где-то встречал/ этого человека

      it came upon me that calamity lay ahead — у меня было предчувствие беды

      I cannot think what has come upon you — я не понимаю, что на вас нашло

      19. to come upon smb for smth предъявить кому-л. требование в отношении чего-л.

      to come upon smb for £20 damage — предъявить претензию на 20 фунтов в покрытие убытков

      20. to come to do smth начинать делать что-л.

      to come to love smb — полюбить кого-л.

      later I came to know him better — впоследствии я узнал его лучше

      to come to know one's opponent — изучить, противника

      in the end you will come to understand it — в конце концов вы поймёте это

      to come to pass — происходить

      how did you come to hear of it? — как случилось, что вы узнали /услышали, прослышали/ об этом?, как вы узнали об этом?, как вам удалось узнать, об этом?

      to come to stay — укорениться, привиться, получить признание

      mechanization has come to stay — механизация прочно вошла в жизнь

      this material has come to be used in many branches of industry — этот материал стал использоваться во многих отраслях промышленности

      21. to come to a condition приходить в какое-л. состояние

      to come to a sudden stop — внезапно остановиться

      to come to a full stop — остановиться, зайти в тупик

      to come to a standstill — а) остановиться; б) зайти в тупик

      to come to restстр. остановиться (об осадке сооружения)

      to come to the front — выйти на передний план, выдвинуться, занять ведущее место

      22. to come out of a condition выходить из какого-л. состояния

      he came out of his reverie — он очнулся от своих мыслей /мечтаний/

      23. to come near smth разг. быть на грани чего-л.

      I come near forgetting my glasses! — я чуть не позабыл очки!

      Ⅲ А

      как глагол-связка

      1. в составном именном сказуемом:

      1) становиться

      to come undone — а) расстегнуться, развязаться; your shoe-laces have come undone /untied, loose/ — у вас развязались шнурки; б) раскрыться

      she is coming fifteen — ей пятнадцатый год

      to come of age — достичь совершеннолетия

      the dead things seemed to come alive — казалось, что мёртвые предметы ожили

      to come true — сбываться, осуществляться, претворяться в жизнь

      some day your dream will come true — когда-нибудь ваша мечта осуществится

      to come unstuckразг. провалиться, не осуществиться, пойти прахом

      2) быть, являться

      to come natural (to smb) — быть естественным (для кого-л.)

      to come easy (to smb) — не представлять трудностей (для кого-л.)

      it came as a surprise — это явилось (для меня) полной неожиданностью

      it will come very cheap [expensive] to you — это обойдётся /станет/ вам очень дёшево [дорого]

      3) выпускаться; продаваться

      they come in all shapes — они бывают /встречаются/ всех видов, они бывают разные

      the dress comes in three sizes — (в продаже) имеются три размера этого платья

      this soup comes in a can — этот суп продаётся в жестяных банках /расфасован в жестяные банки/

      2. в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием:

      he came riding — он приехал верхом

      he came galloping — он прискакал галопом

      he came running (up) — он прибежал

      the rain came pouring (down) — полил дождь

      to come home — а) попасть в цель; попасть не в бровь, а в глаз; б) задеть за живое; [см. тж I 1, 1)]

      to come home to smb — а) доходить до чьего-л. сознания; б) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе

      to come short of smth — а) испытывать недостаток в чём-л.; б) не хватать; her money came short of her expenditure — ей не хватило денег на расходы; в) не соответствовать; не оправдать ожиданий /надежд/; this comes short of accepted standards — это не соответствует /уступает/ принятым нормам

      to come to a head — а) созреть (о нарыве); б) назреть, перейти в решающую стадию

      to come to light — обнаружиться, стать известным

      to come in(to) sight /into view/ — появиться, показаться

      oh, come off it!амер. груб. а) заткнись!, брось трепаться!; б) перестань!, хватит!, прекрати!

      come off your perch /your high horse/! — не зазнавайтесь!, не задирайте нос!

      come off the grass! — а) не вмешивайтесь не в свои дела!; б) брось задаваться!; брось преувеличивать!; не ври!

      to come out of action — а) воен. выйти из боя; б) выйти /выбыть/ из строя

      come out of that! — перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!

      to come a long way — преуспеть [ср. тж I 1, 2)]

      to come the old soldier over smb — а) поучать кого-л., командовать кем-л.; б) обманывать, надувать кого-л.

      come quick!радио сигнал общего вызова /«всем»/

      to come one's way /амер. ways/ — выпасть на чью-л. долю (особ. о чём-л. благоприятном)

      to come to the point — а) говорить по существу дела; б) делать стойку (о собаке)

      to come into play — а) начать действовать; б) быть полезным, пригодиться

      to come it strongсл. а) зайти слишком далеко; хватить через край; б) действовать решительно, быть напористым

      that is coming it a little too strong — это уж слишком!

      not to know whether /if/ one is coming or going — растеряться, потерять голову; не знать, на каком ты свете

      come day, go day день да ночь, сутки прочь

      it's come day, go day with him — ему ни до чего нет дела; день прожил — и ладно

      everything comes to him who waits — кто ждёт, тот дождётся; терпение и труд всё перетрут

      after dinner comes the reckoning — поел — плати!; любишь кататься, люби и саночки возить

      he who comes uncalled, sits unserved — пришёл без приглашения — не жди угощения

Смотрите так же

  • #come
  • #come это
  • #как перевести come на русский?
  • #перевод come?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #come с английского
  • #come по русски
  • #на русский