[ˈɪntuː, ˈɪntə] prep
1. указывает на движение или направление внутрь чего-л. в
come into the house — пойдём в дом
to walk into a garden — выйти в сад
the stone fell into the river — камень упал в реку
the river flows into a lake — эта река впадает в озеро
he sank into an armchair — он опустился в кресло
she poured some milk into the cup — она налила молока в чашку
to look into smb's eyes — смотреть кому-л. в глаза
he bit into an apple — он впился зубами в яблоко
he bit his teeth into his lower lip — он закусил нижнюю губу
2. (часто far into) указывает на продолжение процесса до момента, далеко отстоящего от начала какого-л. отрезка времени до
to work far into the night — работать до поздней ночи
the lamp was still burning on into the day — лампа ещё горела, хотя уже давно было светло
this process lasted well into this century — этот процесс захватил значительную часть нашего века
3. указывает на:
1) проникновение в какую-л. среду, сферу в
to marry into a family — женившись /выйдя замуж/, войти в семью
to go into the law — стать юристом
to go into business — заняться предпринимательской деятельностью
let me into the secret — посвятите меня в секрет
2) попадание в трудное или неприятное положение в
to get into difficulties — столкнуться с трудностями, оказаться в затруднительном положении
to fall into a trap — попасть в западню /ловушку/
to get into trouble — попасть в беду
to fall into the hands of the enemy — попасть в руки врага
3) проникновение в сущность чего-л. в
to inquire /to investigate/ into the matter — глубоко исследовать /изучать/ вопрос
look into this report — просмотри внимательно этот отчёт
4) включение в состав или наличие в составе чего-л. в
hydrogen enters into the composition of water — водород входит в состав воды
to enter into a list — включить в список
4. указывает на:
1) переход в новое состояние в; передаётся тж глагольными префиксами
the rain turned into snow — дождь превратился в снег
to burst into tears — залиться слезами
to lapse into silence — погрузиться в молчание
2) придание или приобретение формы в
to put into shape — а) придавать форму; б) приводить в порядок
they collected coal into heaps — они собрали уголь в кучу
3) перевод с одного языка на другой на
to translate from English into Russian, to put English into Russian — переводить с английского на русский
5. указывает на:
1) деление предмета на части, сгибание, складывание на
to divide [to cut, to break] smth into pieces — делить [резать, ломать] что-л. на куски /части/
he folded the napkin into four — он сложил салфетку вчетверо
2) деление:
three into twenty one is seven — двадцать один (делённое) на три равно семи
3) умножение:
seven (multiplied) into three is twenty one — семь (умноженное) на три равно двадцати одному
6. указывает на результат действия, сообщая предшествующему глаголу каузативность; передаётся описательно:
they laughed him into silence — насмешками его заставили замолчать
an insurance agent had scared him into insuring his property — страховой агент так запугал его, что он застраховал своё имущество
7. указывает на столкновение с кем-л., чем-л. на
to walk into smb — случайно встретить кого-л.
to run into a wall — натолкнуться на стену
8. в сочетаниях:
into the bargain — к тому же, вдобавок
to take into account /consideration/ — учитывать
to come into being — возникнуть, появиться
to come into money — получить деньги
to come into an inheritance — получить наследство
to be into smth — разг. а) увлекаться чем-л.; her two sons are both into the arts — оба её сына увлекаются искусством; б) быть связанным с чем-л.
he was into drugs — он был связан с наркотиками
to be into smb — разг. быть должным кому-л.
he was into us for forty dollars — он нам задолжал сорок долларов