I несов. перех.1.
Брать, захватывать рукой или зубами (обычно поспешно, порывисто или внезапно).
отт. Захватывать, зацеплять (о механизмах).
отт. Брать приманку (о рыбах), ловить ртом, заглатывать (о птицах).
отт. Вбирать в себя, глотать с жадностью или с усилием (воздух).
2. перен. разг.
Жадно, быстро воспринимать, постигать что-либо (умом, органами чувств).
3. перен. разг.
Брать силой, лишать свободы; арестовывать.
4. разг.
Брать поспешно, без разбора и в большом количестве.
5. разг.
Брать взаймы, в долг.
6. разг.
Брать взятки, красть.
II несов. неперех. разг.1.
Вызывать щемящую тоску, боль или радость.
2. перен.
Глубоко трогать, волновать.
III несов. неперех.; безл.
Иметься что-либо в необходимой мере, в достаточном количестве.
IV несов. неперех.; безл.
Быть способным, быть в состоянии сделать что-либо, быть годным на что-либо.
I -а́ю, -а́ешь; нсв.
см. тж. хватание, хватанье
1) (св., также: схвати́ть) кого-что Браться за что-л., захватывать быстрым, резким движением (руки, рук, зубов и т.п.)
Хвата́ть прохожего за руку.
Хвата́ть все вещи в охапку.
Хвата́ть друг друга в объятья.
Хвата́ть все грибы подряд.
Хвата́ть зубами, когтями, лапами.
Хвата́ть угольки щипцами.
Хватай ворюгу!
Хвата́ть за шиворот; хватать за грудки кого-л. (в порыве гнева).
Хвата́ть за горло кого-л. (также: грубо принуждать к чему-л.).
Хвата́ть всех ни за что ни про что (задерживать, арестовывать).
Хвата́ть в магазинах, что подвернётся (скупать).
Пёс хватает за ноги (кусает).
Рыбина хватает наживку (заглатывает).
Птицы на лету хватают мошек (едят).
2) кого-что разг. Ловить, задерживать, не давая уйти, убежать; арестовывать кого-л.
Милиция хватает всех подозрительных.
3) что разг. Быстро, поспешно, без разбора приобретать.
В магазинах скупают продукты, хватают всё подряд.
4) что разг. Получать что-л. нежелательное, неприятное (взыскание, плохую оценку, удар и т.п.)
Хвата́ть выговоры.
Хвата́ть двойки в школе.
5) к хватить I 1), 2), 6), 8)
Хвата́ть рюмку за рюмкой.
Хватает мальчишку по голове - и бежать.
Мороз хватает за нос.
•
- хватать воздух- звёзд с неба не хватать- хватать за душу- хватать за сердце- хватать на лету- насколько хватает глаз
II -а́ет; нсв.
1) к хватить II
2) кого-чего разг. Иметься в большом количестве.
Сегодня дел у меня хватает.
Забот хватает.
- не хватает- этого ещё не хватало!
III см. хватить I 5)
1. схватить (вн.)
snatch (d.), seize (d.), catch* hold (of), grasp (d.); grab (d.); (зубами) snap (at)
хватать кого-л. за руку — seize / grasp smb. by the hand
♢ хватать что-л. на лету — be very quick at smth.
хватать за душу — tug at one's heart-strings
2. хватить безл.
suffice, be sufficient / enough; last out
этого хватит — this will suffice, this will be sufficient / enough
у него хватило мужества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf.)
ему хватило времени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf.), he had the time (+ to inf.)
этого должно хватить на зиму — this must last the winter
этого ему хватит на месяц — it will last him a month
дела хватит на целый день — enough work to last the whole day
и дома дела хватит — there is plenty to do at home, too
мне хватит — that's enough for me, that will do for me
не хватать — not be enough
не хватает времени (для, + инф.) — there isn't enough time (for, + to inf.)
у него не хватает времени — he is hard pressed for time; (для, + инф.) he has not time enough (for, + to inf.)
ему, им и т. д. не хватает (рд.) — he is, they are, etc., short (of)
у него, у них и т.д. не хватает денег — he is, they are, etc., short of money; he is, they are, etc., pressed for money
♢ хватит! — (довольно!) that will do!; (перестаньте!) enough of that!, enough!
с меня хватит! (мне надоело) — I have had enough!
на сегодня хватит! — that'll do for today!; let's call it a day
этого ещё не хватало разг. — that's a bit too thick, that's the limit, that would be the last straw