дождь в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I м.1.

      Атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды.

      2. перен.

      Непрерывный поток, обилие чего-либо.

      отт. Множество чего-либо падающего, сыплющегося.

      II м.

      Длинные нити из цветного материала для украшения новогодней ёлки.

    • -я́; м.

      см. тж. дождём, дождик, дождишко, дождина, дождище, дождевой

      1) Атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды.

      Тёплый летний дождь.

      Сильный дождь.

      Проливной дождь. (очень сильный).

      Грибной дождь. (дождь с солнцем, после которого, по народным приметам, обильно растут грибы).

      Дождь идёт.

      Дождь моросит, льёт.

      Небо хмурится к дождю.

      Дождь перестал.

      2)

      а) чего Множество, большое количество чего-л. падающего, сыплющегося.

      Сверху сыплется дождь конфетти.

      На сцену падает дождь цветов.

      Свинцовый, железный дождь. (о пулях, дроби, картечи, выпущенных из оружия).

      б) отт. Об обилии слов, упрёков, слёз и т.п.

      На него обрушился (целый) дождь упрёков.

      3) Блестящие длинные нити из металла или бумаги для украшения ёлки.

      Серебряный, золотой дождь.

      - звёздный дождь- золотой дождь- сухой дождь

    • род. п. -дя́, прилаг. дождево́й, укр. дощ, др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.). Из *дъжджь, ст.-слав. дъждь ὄμβρος, ὑετός, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд, род. п. да̀жда, словен. dǝ̀ždž, др.-чеш. dešč, чеш. dešt', слвц. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć.

      Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же; см. Бернекер 1, 248; Фальк — Торп 1, 168; Младенов 155; Торп 216; Преобр. 1, 188. Другая остроумная этимология видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, гот. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), д.-в.-н. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода» — так у Трубецкого (ZfslPh 4, 62 и сл.), Вайана (RES 7, 112 и сл.), Френкеля (Mél. Pedersen 453), Махека («Slavia», 8, 215), Шпехта (16). Эндзелин (ZfslPh 13, 78 и сл.) возражает против последней этимологии, указывая, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. еще русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); см. Жит. Авраам. Смол. 15 и сл., пустити дъждь, также бездъждие (Авраам. Смол., Домостр. К. 22 и др.), далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Ненастье называется также благода́ть и бо́жья ми́лость (Зеленин, Табу 2, 116). О цслав. дуждевъ, которое Вайан (BSL 29, 40) рассматривает как ступень чередования с дъждь, ср. Ившич, Baudouinowi de Courtenay 77; Махек, там же. Наконец, Брюкнер (88) сравнивает дождь с лит. duzgė́ti «громыхать, стучать», а также, по его сведениям, «шуметь (о дожде)».

      [Абаев (Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 372) считает возможным сравнивать слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». — Т.]

    • м.

      rain

      дождь идёт — it is raining, it rains

      проливной дождь — downpour, pouring / driving / pelting rain

      грозовые дожди — thunderstorms

      мелкий дождь, моросящий дождь — drizzling rain, drizzle

      временами дождь (в сводке погоды) — occasional showers

      идёт проливной дождь — it is pouring, it is pours

      идёт мелкий дождь — it is drizzling, it drizzles

      на дожде, под дождём — in he rain

      на дождь — into the rain

      дождь искр, конфетти и т. п. — cascade of sparks, on confetti, etc.

      сыпаться дождём — rain down, cascade

      дождь льёт как из ведра — it is pouring (with rain), it is pouring in bucketfuls, the rain is coming down in torrents / sheets; it is raining cats and dogs идиом. разг.

  • #дождь
  • #дождь это
  • #значение дождь
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #этимология дождь
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести дождь на английский?
  • #перевод дождь?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #дождь с русского
  • #дождь на анлийском
  • #на анлийский