1. положение «выключено»(у приборов, выключателейи т. п.)
to be set at off — находиться в положении «выключено»
2. свободное время
in one's off — в свободное время
3. спорт.часть поля, находящаяся слева от боулера(крикет)
4. разг.начало, старт
ready for the off — готовый к старту
from the off — с самого начала
Ⅱ [ɒf] a
1. более удалённый, дальний
2. 1) находящийся с правой стороны, справа
the off horse — правая пристяжная
the off side of the road — правая сторона дороги
the off wheel of a cart — правое колесо повозки
2) мор.обращённый к морю(о борте корабля)
3) спорт.расположенный слева от боулера(о части поля — крикет)
3. второстепенный, менее важный, незначительный
off street — переулок; улочка
off issue — второстепенный вопрос
4. свободный, незанятый
day off, off day — свободный день; нерабочий день [ср.тж 5, 1)]
off time — свободное время
a pastime for one's off hours — развлечения /занятия/ в часы отдыха /досуга/
we are off (on) Wednesdays during the summer — летом мы по средам не работаем /по средам наш магазин закрыт/
we get two days off at Christmas — на Рождество у нас два выходных дня
5. 1) неудачный, неблагоприятный
off day — неудачный день [ср.тж 4]
off season — мёртвый сезон
2) не совсем здоровый
he is feeling rather off today — сегодня он чувствует себя неважно
3) несвежий(о пище)
the meat looks a bit off — мясо на вид не очень
the fish is off — рыба испортилась
4) низкосортный, низкого качества; ниже (обычного) стандарта
off grade — низкого качества
off year — а) неурожайный год; б) год с низкой деловой активностью
6. ошибочный, неправильный
you are off on that point — тут вы не правы
your figures are way off — ваши расчёты совершенно неверны
Ⅲ [ɒf] adv
указывает на:
1. завершённость действия
1) движение прочь, в сторону и т. п. — передаётся глагольными приставкамиот-, у-, вы-, с-идр.
to drive off — уехать; отъехать
to walk off — уйти
to go off on a journey — отправиться в путешествие
the children ran off — дети убежали
he pushed me off — он оттолкнул меня
he sent the parcel off — он отослал посылку
when does the plane take off? — когда вылетает самолёт?
he turned off into a side street — он свернул в переулок
2) движение сверху вниз — передаётся глагольными приставкамис-, со-
to fall off — свалиться
to jump off — спрыгнуть
to slip off — соскользнуть
3) отделение части от целого — передаётся глагольными приставкамиот-, с-
to break off — отломать
to shake off — стряхнуть
to bite off a piece — откусить кусочек
cut the end off — отрежьте /подрежьте/ кончик
one of the wheels flew off — одно колесо соскочило
the handle [button] came off — ручка [пуговица] оторвалась
mark it off into three equal parts — отмерьте так, чтобы получилось три равные части
4) снятие предмета одеждыи т. п.:
he took his coat [glasses] off — он снял пальто [очки]
hats off! — шапки долой!
with his shoes off — без ботинок, босой
5) доведение действия до конца, до предела:
to drink off — выпить (до дна)
to pay off one's debt — выплатить весь долг
to kill off the animals — истребить животных
2. отдалённость
1) о расстоянии:
a long way off, far off — далеко
a little way off — недалеко, близко
the town is five miles off — город находится на расстоянии пяти миль
off in the distance he saw a light — далеко впереди он увидел огонёк
2) во времени:
the vacation is not far off — уже недолго до каникул
June is three months off — до июня ещё три месяца
my holiday is a week off — мой отпуск через неделю
3. 1) (внезапное) прекращение действия:
to break off work — прервать работу
to cur off supplies — прекратить снабжение /поставки/
to break off with smb — порвать /прекратить отношения/ с кем-л.
he broke off in the middle of the sentence — в середине фразы он вдруг остановился
2) отмену, аннулированиеи т. п.:
the deal is off — сделка аннулирована
the concert is off — концерт отменён
4. 1) уменьшение или сокращение:
the number of visitors dropped off — число посетителей сократилось
the profits fell off — прибыли сократились
2) утихание или ослабление:
the pain passed off — боль утихла
3) избавление, освобождение от чего-л.:
to marry /to get/ one's daughters off — выдать дочерей замуж
4) выключение прибора или механизма:
to turn /to switch, to put/ off — выключить
switch off the light — выключи(те) свет
he turned off the radio — он выключил радио
he shut off the engine — он выключил двигатель
5. обеспеченность:
he lives comfortably off — он обеспеченный /богатый/ человек
he earns well off — он хорошо зарабатывает; денег у него хватает
6. в сочетаниях:
to be off — разг. а) покинуть, уйти; I must be off — я должен пойти /уйти/; we are off now — ну, мы пошли /отправились/; б) отсутствовать; to be off sick — отсутствовать по болезни; he's off on Tuesdays — его не бывает по вторникам; she's been off for a week — её не было целую неделю; в) не хватать; не хватить; there are two buttons off — не хватает двух пуговиц; I'm sorry the lamb is off — к сожалению, баранины уже нет /баранина кончилась/; г) выходить из строя, ломаться; the TV set [radio, etc] is off — телевизор [радио и т. п.] не работает; д) быть как-л. обеспеченным [ср.тж 5]
to be well [badly] off for smth — быть хорошо [плохо] обеспеченным чем-л.
you must be badly off for books — у тебя, видно, маловато книг
he is badly /poorly/ off — он нуждается, он беден
♦hands off! — руки прочь!
he is neither off nor on — он не говорит ни да ни нет; он колеблется
be off!, off you go! — убирайтесь!, уходите!; пошёл прочь!
off with you! — марш отсюда!
off with his head! — отрубить ему голову!
off with the old and on with the new! — долой старое, да здравствует новое!
keep off! — а) осторожно!, берегись!; б) не подходить!
to see smb off — провожать кого-л.
to sleep smth off — выспавшись, избавиться /выздороветь/ от чего-л.
to sleep off a bad headache — вылечить сном сильную головную боль