I am not interested in whether you approve of it or not — меня не интересует, одобряете вы это или нет
he is in doubt whether he should wait — он сомневается, нужно ли ему ждать
I am not informed as to whether he did the work — мне неизвестно, сделал ли он эту работу
it matters little whether we go or stay — неважно, поедем мы или останемся
I wonder whether he will go himself or whether he will send you — интересно, пойдёт ли он сам или пошлёт вас
I don't know whether it is true or not — я не знаю, правда ли это
2. вводит условно-уступительные придаточные предложения или обороты ли(обыкн.whether … or no(t))
whether he comes or not, we shall leave — приедет (ли) он или нет, мы уедем
I shall go whether it is fine or not — я пойду, какая бы ни была погода
he was completely ignored, whether by accident or design — случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания
this is what I think, whether right or wrong — правильно или нет, но таково моё мнение
3. в сочетаниях:
whether or no — а) в любом случае, что бы ни случилось; так или иначе; I will do it, whether or no — так или иначе, я это сделаю; б) (ли) … или; whether or no it is possible, I cannot say — я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/