to work (together) with smb — работать (вместе) с кем-л.
to go with the times — идти в ногу со временем; не отставать от времени
she came with two daughters — она пришла с двумя дочерьми
in company with — вместе с
your name was mentioned with others — среди других имён было упомянуто и ваше
he bought the chairs (together) with the table — он купил стулья вместе со столом
side by side with smb — рядом /бок о бок/ с кем-л.
Great Britain fought with France — Великобритания воевала на стороне Франции
he fought with the navy — он сражался в рядах ВМС
2) взаимоотношениес
with each other /one another/ — друг с другом
to talk with smb — разговаривать с кем-л.
to make friends with smb — подружиться с кем-л.
to quarrel [to argue] with smb — ссориться [спорить] с кем-л.
to fight with smb — бороться с кем-л. /против кого-л./
to break with one's family — порвать со своей семьёй
to be at odds with smb — не ладить /быть в плохих отношениях/ с кем-л.
to mix with smb — общаться с кем-л.
he did not like to mix with such people — он не любил встречаться с такими людьми /находиться в обществе таких людей/
3) присоединение, связьс
the rent is five guineas a week with attendance — плата за квартиру с услугами пять гиней в неделю
4) пребывание в доме у кого-л.у
to stay with one's parents — жить у родителей
to have a dinner with a friend — пообедать у приятеля
5) оставление кого-л. на чьё-л. попечениеу
leave the child with me — оставьте ребёнка у меня
leave your key with the hotel clerk — оставьте ключ у портье
6) работу где-л. или у кого-л.в, у
he sings with a string quartet — он поёт со струнным квартетом
he worked with the firm for five years — он работал в этой фирме пять лет
7) смешивание, сочетание, добавление(вместе) с
mix it with water — смешай это с водой
do you want sugar with your tea? — вы будете пить чай с сахаром?
8) включение в группу, класси т. п.с, к
the whale is sometimes mistakenly included with the fishes — кита иногда ошибочно относят к рыбам
2. указывает на:
1) орудие, инструмент или способ совершения действия; передаётся твор. падежом:
to hit with a rock — ударить камнем
to light a hall with candles — осветить зал свечами
to take smth with both hands — взять что-л. обеими руками
I saw it with my own eyes — я видел это собственными глазами
2) средствона, за;передаётся тжтвор. падежом
to buy smth with money — купить что-л. за деньги
to pay for smth with one's life — заплатить за что-л. своей жизнью
to treat with a serum — вводить сыворотку
3. указывает на:
1) содержимое или содержание чего-л.с;передаётся тжтвор. падежом
to load a ship with coal — грузить судно углём /углем/
stuffed with straw — набитый соломой
a telegram with bad news — телеграмма с плохой вестью
2) материал, вещество и т. п., покрывающие, окружающие или украшающие что-л.; передаётся твор. падежом:
a table with a white tablecloth — стол, покрытый белой скатертью
decorated with flowers — украшенный цветами
covered with snow — покрытый снегом
the room was hung with pictures — комната была увешана картинами
a house surrounded with trees — дом, окружённый деревьями
4. указывает на:
1) характерный признакс;вместе с существительным передаётся иногда сложным прилагательным
a house with a red roof — дом с красной крышей
a room with a bath — комната с ванной
a man with white hair — седоволосый человек, человек с седыми волосами
2) наличие чего-л. и кого-л.у, при; с (собой)
I have no money [no documents] with me — у меня с собой /при себе/ нет денег [документов]
he came with all his luggage — он приехал со всеми вещами
he always carries a stick with him — он всегда ходит с палкой
he came home with a headache — он пришёл домой с головной болью
5. указывает на
1) характерную особенность действияс;вместе с существительным передаётся тж наречием или деепричастием
with a smile — с улыбкой, улыбаясь
with a laugh — со смехом, смеясь
with pleasure [joy] — с удовольствием [с радостью]
to speak with an accent [a stutter] — говорить с акцентом [заикаясь]
to walk with a limp — ходить прихрамывая
to receive smb with open arms — встретить кого-л. с распростёртыми объятиями
handle with care! — обращаться осторожно! (надпись)
he looked at his work with a critical eye — он отнёсся к своей работе критически
2) сопутствующие обстоятельства или внешний вид предметас;с последующими словами передаётся тж деепричастным оборотом или частью сложного предложения
another ten minutes passed with no sign of John — прошло ещё десять минут, а Джон все не появлялся
he sat with his head down — он сидел опустив голову
with one's hat off — а) без шляпы, сняв шляпу; б) воен.разг. обвиняемый в преступлении
3) особенности начала или окончания чего-л.с;передаётся тжтвор. падежом
to begin with smth — начать с чего-л.
to end with smth — кончить чем-л.
“meat” begins with “m” — (слово) meat начинается с m
we may close the history of this movement with the seventeenth century — можно считать, что история этого движения заканчивается семнадцатым веком
4) дополнительные обстоятельства или моментыпричём
they were all late with him being the last — все они опоздали, а он пришёл последним
5) условия совершения действияв условиях, когда, при том, что
with unemployment rising no economic growth is possible — в условиях роста безработицы экономический рост невозможен
with major crimes mounting yearly, the federal government does little about it — число серьёзных преступлений ежегодно растёт, а правительство не принимает эффективных мер
6. указывает на:
1) согласие с кем-л., чем-л.с
to agree with smb — соглашаться с кем-л.
to side with smb — быть на чьей-л. стороне; встать на чью-л. сторону
I think with you — я думаю так же, как и вы, я с вами согласен, я присоединяюсь к вашему мнению
who is not with us is against us — кто не с нами, тот против нас
2) объект дружелюбного, недружелюбного и т. п. отношенияс; (по отношению) к
to be patient with smb — быть терпеливым с кем-л.
to sympathize with smb — сочувствовать кому-л.
to be angry with smb — сердиться на кого-л.
to be in love with smb — любить кого-л.; быть влюблённым в кого-л.
3) соревнование с кем-л.
to compete with smb — соперничать /состязаться/ с кем-л.; конкурировать с кем-л.
4) предмет занятий, забот, вниманияс, для
he was concerned with English poetry — он занимался английской поэзией
he had trouble with his luggage — у него были неприятности с багажом
this film is made with children in mind — этот фильм рассчитан на детей
this treatment has worked wonders with him — это лечение оказалось чудодейственным для него
we can do nothing with him — мы ничего не можем сделать с ним
5) лицо, предмет, который знают, с которым знакомыс
to be familiar with smth — (хорошо) знать что-л.
to be acquainted with smb — быть знакомым с кем-л.
6) предмет, который дарят, или дело, которое поручают:
to entrust smb with smth — поручать что-л. кому-л.
what has he presented her with? — что он ей подарил?
7) лицо, ответственное зачто-л.:
this decision rests /lies/ with you — решение зависит от вас
a question that is always with us — вопрос, который всегда стоит перед нами
8) предмет эмоциональной или умственной оценки; часто передаётся твор. падежом:
to be satisfied with smth — быть довольным чем-л.
we are pleased with the house — нам нравится дом
7. указывает на:
1) сравнениес
to compare one thing with another — сравнивать один предмет с другим
in comparison with — в сравнении с, по сравнению с
not to be compared with — несравнимый с, не идущий в сравнение с
this skirt is identical with mine — у меня такая же юбка, как эта
2) совместимость или сопоставимостьнаравне с
to match a hat with a coat — по добрать шляпу под пальто
he can work with the best — он может работать наравне с лучшими
does red go with green? — сочетается ли красный цвет с зелёным?
8. указывает на:
1) причину, источник чего-л.от, из-за
to tremble with fear — дрожать от страха
to be ill with fever — болеть лихорадкой
be was bent with age — годы согнули его
2) условие или основаниес, при
such mistakes would be impossible with a careful secretary — такие ошибки были бы невозможны при хорошем секретаре
with his intelligence he will easily understand that — человеку с его умом это легко понять
with your permission — с вашего разрешения
with your consent — с вашего согласия
9. указывает на:
1) одновременность событий при их причинной связис
with his death the work came to an end — с его смертью работа прекратилась
with John away, we've got more room — теперь, когда Джон уехал, у нас больше места
2) одновременность явлений:
her hair became grey with the passing of the years — с годами её волосы поседели
3) пропорциональность:
the pressure varies with the depth — давление меняется в зависимости от глубины
his earnings increased with his power — с ростом его влияния возрастали и его доходы
10. указывает на движение в том же направлениипо
to go with the tide — плыть по течению
with the sun — по часовой стрелке
with the wind — по ветру, с попутным ветром
11. указывает на лицо, имеющее какие-л. качества, привычки, склонностии т. п.у, для, с
as is usual with him — как это с ним обычно бывает
with him it's all a matter of money — у него самое главное — деньги
he has such an honest way with him — он умеет внушить доверие
12. что касается
it is different with me — со мной дело обстоит иначе
it is holiday time with us — у нас сейчас каникулы
be careful with that glass — будь осторожен со стеклом
what's wrong with you? — что с тобой?, что у тебя случилось?
what do you want with me? — что вам от меня нужно?
there's a difficulty with this new timetable — в связи с этим новым расписанием возникают известные трудности
I no longer have any influence with him — я уже не имею на него никакого влияния
13. имеет уступительное значение (обычноwith all)несмотря на
with all his faults we liked him — несмотря на все его недостатки мы любили его
14. с наречиями направления образует побудительные предложения:
away with him! — вон /гони/ его!
away with it! — уберите это!
down with the door! — взломайте дверь!
off with you! — марш отсюда!
15. в сочетаниях:
with regard to, with reference to, with relation to, with respect to — что касается, в отношении; по поводу; относительно
with the object of — с целью, (для того), чтобы
with this — с этими словами, с этим
with that — а) после чего; б) = with this
with the exception — за исключением
with a few exceptions — за немногими исключениями
to begin with — прежде всего; во-первых
with kind regards — с приветом (в письмах)
with one accord — единодушно
to be with child — быть беременной
it is pouring with rain — льёт как из ведра
what with … (and what with) — из-за
what with the darkness and what with the fright he did not notice much — из-за темноты и страха он мало что заметил
close with, close in with — мор. близко, рядом
some dark object close in with the land — какой-то тёмный предмет около берега