I несов. неперех.1.
Идя, вступать в помещение, появляться в нем.
отт. Перемещаясь, оказываться в пределах чего-либо.
отт. Пролегая, оказываться в пределах чего-либо (о дороге, тропинке и т.п.).
2.
Появляться в городе, селе и т.п., овладев данной территорией, населенным пунктом (о войсках, армии и т.п.).
3.
Проникать внутрь, вглубь чего-либо; втыкаться, вонзаться.
отт. перен. Проникать в душу, в сознание, возбуждая какие-либо чувства.
отт. перен. Охватывать кого-либо (о чувстве, состоянии и т.п.).
4. перен.
Вникать во что-либо, заниматься со вниманием чем-либо.
5. перен.
Являться составной частью чего-либо, включаться в состав чего-либо; находиться, содержаться.
6. перен.
Быть членом какого-либо коллектива, принимать участие в чём-либо.
7. перен.
Обращаться куда-либо или к кому-либо с ходатайством, просьбой или предложением.
II несов. неперех.1.
Вмещаться куда-либо, помещаться где-либо.
Попадать в выемку, углубление (о предметах, вкладываемых во что-либо).
см. войти; вхожу́, вхо́дишь; нсв.
войти
1. (вступать) enter; (из данного места внутрь) go* in; (извне в данное место) come* in; (в вн.) enter (d.); go* (into); come* (into)
он вошёл — he entered; he went in; he came in
войдём(те)! (туда) — let us go in!
войдите! (ответ на стук в дверь) — come in!
входить в зал — enter the hall; go* into the hall; come* into the hall
входит Иванов (сценическая ремарка) — enter Ivanov
входить в порт (о судне) — sail / steam into the port, enter the harbour; enter port
2. (в вн.; умещаться) go* (into)
это еле входит — it will hardly go in, it is a tight fit
3. (в вн.; в состав) be a member (of); (принимать участие) take* part (in)
4. (в вн.; вникать) enter (into), go* (into)
входить в чьи-л. интересы — enter into smb.'s interests
♢ входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of)
входить в счёт — count
входить в число (рд.) — be reckoned (among, with)
входить в соглашение (с тв.) — enter upon an agreement (with)
входить в контакт (с тв.) — come* into contact (with)
входить в силу, входить в действие — come* into force, come* / go* into effect
входить в сношения (с тв.) — enter into relations (with)
входить в долги — get* / run* into debt
входить в лета — get* on (in years)
входить в моду — come* into fashion, become* fashionable
входить в обиход, входить в быт — become* usual, become* the custom
входить в привычку — become* a habit, grow* into a habit; get* / become* accustomed to smth.
входить в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine
входить во вкус чего-л. — begin* to enjoy / relish smth., acquire a taste for smth.
входить в роль — (begin* to) feel at home in one's role, enter into one's role
входить в чьё-л. положение — understand* smb.'s position; sympathize with smb.
входить в доверие к кому-л. — win* smb.'s confidence
входить в поговорку — become* proverbial, pass into a proverb
войти в историю — go* down in history
входить в рассмотрение чего-л. — examine smth.
входить с предложением — put* forward, или submit, a proposal; (на собрании и т. п.) bring* in a motion
это не входит в расчёт — that does not enter the calculation; that doesn't come into it разг.