home for the blind [for invalids] — приют для слепых [для инвалидов]
old people's home, home for the old — дом для престарелых
rest home — дом отдыха
children's home — детский дом, детдом
2) частное заведение для бездомных собак, кошеки т. п.
(boarding) home for dogs — приют для собак
6. спорт.
1) дом(в играх)
2) своё поле
at home — на своём поле [см.тж 1, 1), 2, 2) и♦]
3) финиш(лёгкая атлетика)
4) гол
♦one's last /long/ home — могила
a home (away) from home — второй дом
to be at home — а) чувствовать себя легко, непринуждённо, свободно; the boy was not quite at home there — мальчик чувствовал себя там неловко; make yourself at home — чувствуйте себя как дома, располагайтесь как дома; б) принимать гостей; устраивать приёмный день; [ср.тж 1, 1), 2, 2) и 6, 2)]
Mrs. Smith is not at home to anyone except relatives — г-жа Смит никого не принимает, кроме родственников
I am always at home to you — для вас я всегда дома, я всегда рад /рада/ видеть вас у себя
to feel at home — см. to be at home а)
to be /to feel/ at home in /with/ smth — хорошо знать что-л.; свободно владеть чем-л.
to be /to feel/ at home in /with/ a foreign language — свободно владеть иностранным языком
he is at home in /on, with/ any topic — он с лёгкостью говорит /он может говорить/ на любую тему
go home and say your prayers — ≈ не суй нос не в свои дела
east or west home is best, there is no place like home — посл.≈ в гостях хорошо, а дома лучше
Ⅱ [həʊm] a
1. 1) домашний
home science — домоводство
home treatment — лечение на дому
home lessons — домашнее задание
home baking [canning] — выпечка [консервирование] в домашних условиях
home slaughtering /killing/ — домашний забой скота
home address — домашний адрес, местожительство
home industry — а) надомная работа; б) кустарный промысел; [см.тж 4, 1)]
2) семейный
home life — семейная жизнь
home interests — интересы семьи /дома/
home joys — семейные радости
2. 1) родной, свой
home town — родной город
home base — ав. своя авиабаза; аэродром базирования
home freight — мор. а) обратный фрахт; б) груз, доставляемый в отечественные порты
3. жилой
home farm — а) ферма при помещичьем доме; б) ферма, где живёт её владелец
4. 1) отечественный
home manufacture [industry] — отечественное производство [отечественная промышленность] [см.тж 1, 1)]
home products — отечественные изделия
2) внутренний
home market [trade] — внутренний рынок [-яя торговля]
home politics — внутренняя политика
home front — внутренний фронт
Home Office — министерство внутренних дел
Home Secretary — министр внутренних дел
5. относящийся к метрополии(Англии)
home (air) defence — воен. (противовоздушная) оборона метрополии
home service — воен. служба в метрополии
Home Fleet — флот метрополии
home forces — войска метрополии
Home Guard — войска местной обороны
6. редк.колкий, едкий, бьющий в цель
home truth — горькая правда
home question — ехидный вопрос
♦home and dry — а) достигший своей цели; he was home and dry yesterday as the next president — вчера его желание свершилось — он стал президентом /его избрали президентом/; б) (находящийся) в безопасности
Ⅲ [həʊm] adv
1. 1) дома
to be home — быть /находиться/ дома
2) домой
on one's way home — по дороге домой
to go /to come/ home — идти /приходить/ домой [см.тж 2 и♦]
to arrive home — приехать домой
to see smb home — проводить кого-л. домой
to call smb home — звать кого-л. домой
to be the first man home in the race — спорт. кончить гонку первым
3) на родину
diplomats were ordered home — дипломаты были отозваны на родину
back home — а) дома; на родине; he is back home again — он вернулся домой; customs here differ from those back home — обычаи здесь иные, чем у нас на родине; б) домой, на родину
2. в цель, в точку
to go /to come, to get/ home — попасть в цель [см.тж 1, 2) и♦]
the blow went home — удар попал в цель
his speech went home — его слова произвели впечатление
3. до отказа, до конца; туго, крепко
to knock home — прочно забивать
to drive a nail home — забивать гвоздь по самую шляпку
to screw a piece home — прочно привинтить деталь
♦to bring smth home to smb — а) втолковывать кому-л. что-л.; доводить что-л. до чьего-л. сознания; б) уличить кого-л. в чём-л.
to bring a crime [a fraud] home to smb — уличить кого-л. в преступлении [в обмане]
to bring a charge home to smb — доказать обвинение против кого-л.
to drive smth home (to smb) — а) = to bring smth home to smb а); б) доводить до конца, успешно завершать что-л.
to drive one's success home — добиться полного успеха
to get home — а) иметь успех; удаваться; б) выиграть; победить (в спортивных соревнованиях); в) наносить меткий /точный/ удар; задевать за живое, больно задевать; [ср.тж 1, 2) и 2]
to come /to get, to strike/ home to smb — а) растрогать кого-л. до глубины души, найти отклик в чьей-л. душе; б) доходить до чьего-л. сознания, быть понятным кому-л.; [ср.тж 1, 2) и 2]
it will come home to him some day what he had lost — когда-нибудь он поймёт, что потерял
to bring oneself /to come, to get/ home — а) занять прежнее положение; the anchor comes home — мор. якорь ползёт; б) оправиться (после денежных затруднений)
to pay home — воздать по заслугам, отплатить
to ram /to press/ smth home = to bring smth home to smb а)
to come /to strike, to touch/ home = to get home в)
to sink home = to come /to get, to strike/ home to smb б)
nothing to write home about — нечем хвастаться; ничего особенного