Ⅰ [ˈfaɪə] n
1. 1) огонь, пламя
fire endurance — огнестойкость
fire point — тех. температура воспламенения
to keep up a good fire — поддерживать сильный огонь
to be on fire — гореть; быть в огне /в пламени/
to set on fire, to set fire to — поджигать
to catch /to take/ fire — загораться, воспламеняться
to cook smth on a slow fire — готовить что-л. на медленном огне
to strike fire — высекать огонь
to lay the /a/ fire — разложить огонь /костёр/
2) топка, печь, камин
electric fire — электрическая печка; электрический камин
gas fire — газовая плита; газовый камин
to light the fire, to make up the fire — развести огонь, затопить печку
to stir /to poke/ the fire — помешать в печке
to nurse the fire — поддерживать огонь
to mend the fire — усиливать огонь, подбрасывать дрова и т. п.
to blow the fire — а) раздувать огонь; б) разжигать недовольство /страсть, вражду и т. п./
2. пожар
forest fires — лесные пожары
fire prevention — противопожарная техника; противопожарные мероприятия
house that has suffered fire — дом, пострадавший от пожара
3. жар, лихорадка
St. Anthony's fire — мед. антонов огонь, рожистое воспаление, рожа
4. пыл, воодушевление; живость
sacred fire — «священный огонь», вдохновение
fire and fury — пламенность, неистовая страсть
full of fire and courage — пылкий и мужественный
5. 1) воен. орудийный огонь, стрельба
running fire — а) беглый огонь; б) град возражений, критических замечаний
under fire — под огнём, под обстрелом
to be under fire — а) подвергаться обстрелу; б) служить мишенью для нападок
to direct one's fire against — а) направлять огонь на; б) обрушиваться на
to draw the fire of (the enemy) — а) вызвать на себя огонь (противника); б) вызвать критику /возражения/
to hand fire — а) производить затяжной выстрел; б) дать осечку
to miss fire — а) дать осечку; б) бить мимо цели, не достичь цели; не дать должного эффекта
to open fire — а) открывать огонь; б) выступать против (кого-л.)
to stand fire — а) выдерживать огонь противника; б) выдерживать критику /испытание/
to cease fire — прекращать огонь
line of a fire — линия огня
fire at will — одиночный огонь
fire for adjustment — пристрелка
fire for demolition — огонь на разрушение
fire for effect — огонь на поражение
fire over (open) sights — стрельба прямой наводкой
2) пуск ракеты
6. блеск, сверкание
the fire of a diamond — сверкание алмаза
7. в грам. знач. прил.
1) воен. огневой
fire accompaniment — огневое сопровождение
fire assault — огневой налёт
fire power — огневая мощь
fire command /order/ — команда для стрельбы
fire co-operation — огневое взаимодействие
fire cover /support/ — огневая поддержка
fire curtain — огневая завеса
fire density — плотность огня
fire effect — огневое воздействие
fire mission — огневая задача
fire sector — сектор обстрела
fire trench — траншея
2) пожарный, противопожарный; связанный с огнём
fire point — тех. температура воспламенения или вспышки
fire prevention — противопожарные мероприятия
♦ fires of heaven — поэт. небесные огни, звёзды
liquid fire — крепкие спиртные напитки
council fire — ист. костёр индейцев, разводимый во время совещаний
between two fires — между двух огней
to play with fire — играть с огнём
to flight fire with fire — ≈ клин клином вышибать
one fire drives out another — ≈ клин клином вышибают
fire and brimstone — адские муки
fire and brimstone! — ≈ чёрт возьми!
to flash /to shoot/ fire — метать искры (о глазах)
to go through fire and water — пройти огонь и воду
to pull /to snatch/ smb out of the fire — спасти кого-л., выручить кого-л. из беды
with fire and sword — огнём и мечом
to put to fire and sword — предать огню и мечу
fire and water are good servants, but bad masters — ≈ огонь и вода хорошие слуги человека, но воли им давать нельзя
out of the frying-pan into the fire — ≈ из огня да в полымя
to add fuel to the fire — подлить масла в огонь
there is no smoke without fire — посл. нет дыма без огня
fire that's closest kept burns most of all — посл. скрытый огонь сильнее горит
the fire which lights /warms/ us at a distance will burn us when near — посл. огонь, греющий нас на расстоянии, жжёт вблизи
a little fire is quickly trodden out — посл. ≈ легче погасить искру, чем потушить пожар; искру туши до пожара
Ⅱ [ˈfaɪə] v
1. зажигать, разжигать, поджигать
to fire a house — поджечь дом
to fire a boiler — тех. развести котёл
2. 1) воспламенять; взрывать
to fire a hole — горн. взорвать шнур
to fire a mine — взорвать мину
2) воспламеняться
3. 1) воодушевлять, воспламенять
to fire with anger [with pride] — разжигать гнев [гордость]
2) воодушевляться, загораться (чем-л.)
4. 1) стрелять, производить выстрел; вести огонь
fire! — огонь! (команда)
to fire blank — стрелять холостыми патронами
to fire smoke — вести огонь дымовыми снарядами
to fire a target — обстреливать цель
to fire a volley — дать залп
to fire at /on, upon/ smb, smth — стрелять в кого-л., по чему-л.
to fire at a target — стрелять по цели
police fired into the crowd — полиция стреляла в толпу
2) запускать
fire! — пуск! (команда)
to fire a rocket — запустить ракету
5. прижигать (калёным железом)
6. топить (печь)
7. 1) обжигать (кирпич, керамику)
2) сушить (чай и т. п.)
8. 1) швырять, бросать
to fire wet clothes into a corner — швырнуть мокрые вещи в угол
to fire a grenade — бросить гранату
2) выпалить
to fire questions at smb — засыпать кого-л. вопросами
9. амер. разг. увольнять, выгонять с работы