absolute [relative, objective] time — абсолютное [относительное, объективное] время
space and time — пространство и время
with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes — с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов
from the beginning of time — с сотворения мира
to the end of time — до скончания века, до конца мира
in the retrospect of time — сквозь призму времени /прошлого/
in the mists of time — во мраке времени; ≈ канувший в Лету
the accumulation of prejudices over time — рост предрассудков на протяжении (многих) веков
as old as time — старый как мир
to bear the test of time — выдерживать испытание временем
time will show — время покажет; ≈ поживём — увидим
time alone could answer the question — только время могло дать ответ на этот вопрос
time flies — время бежит
time presses /is short/ — время не терпит
time hangs heavy on one's hands — время медленно тянется
time is precious — время дорого
the unity of time — театр. единство времени
2. 1) время(мера длительности, система отсчёта)
Moscow time — московское время
Greenwich time — время по Гринвичу, среднеевропейское время
mean time — среднее (солнечное) время
astronomical time — астрономическое время
ship's time — время на борту (корабля)
sidereal [solar] time — звёздное [солнечное] время
daylight-saving /summer/ time — летнее время
2) время выполнения (чего-л.)
average time — среднее время (выполнения операции)
estimated time — расчётное время
real time — реальный масштаб времени
countdown time — время обратного счёта (при запуске ракетыи т. п.)
machine time — вчт. машинное время
to sell (machine) time — продавать машинное время
3. 1) период времени
a long [a short] time — длительное [короткое] время
he was there a long [a short] time — он пробыл там долго [недолго]
a long time ago — много лет тому назад
after a long time — много времени спустя
it took him a long time to do it /in doing it/, he took a long time doing it /over it/ — ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
what a long time he's taking! — как долго он копается!; сколько же можно копаться?
some time — некоторое время
I didn't see him at the club for some time — некоторое время я не встречал его в клубе
all the time, the whole time — всё (это) время, всегда [ср.тж 5]
they were with us all the time /the whole time/ — они всё время были с нами
all the time we were working — в течение всего времени, что мы работали
he does it all the time — он всегда /постоянно/ это делает
he's been watching us all the time /the whole time/ — он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
one time and another — а) одно время; б) время от времени
running time (of a film) — кино время демонстрации (фильма)
lead time — время с начала разработки (оружия) до ввода в боевой состав
reaction time — время (остающееся) для пуска ракет (при ядерном ударе)
idle time — а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
time of orbiting — астр. время обращения искусственного спутника
after a time — через некоторое время
at the /that/ time — в это /в то/ время [см.тж 4, 2)]
I was ill at the time — я тогда болел
I didn't know it at the time — тогда я (ещё) не знал об этом
at the present time — в настоящее время
at this time of (the) day — в это время дня [ср.тж♦]
at one time — одно время, когда-то [см.тж 4, 2)]
at one time this book was very popular — некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна
at no time — никогда
for a time — а) на некоторое время, временно; б) некоторое время
for vacation time — на время каникул
for the time — на это время
for the time being — пока, до поры до времени
in time — со временем [см.тж 4, 4) и 13, 1)]
I think that we may win in time — думаю, что со временем нам удастся победить
in a short time — в скором времени
in no time, in less than /next to/ no time — очень быстро, мигом, в два счёта
I'll come back in no time — я моментально вернусь; я обернусь в два счёта
in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг
in two weeks' time — через две недели
written in three hours' time — написанный за три часа
within the required time — в течение требуемого времени
to give smb time to do smth /for smth/ — дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./
to give smb time to turn round — дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку
the patient has her good time more often now — теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ср.тж 8, 2)]
it is his daily time for rest — в это время он ежедневно отдыхает
it takes time — это требует времени, это скоро не сделаешь
2) сезон, пора, время
sowing time — время /пора/ сева, посевной период, посевная
holiday time — время каникул
at this time of the year — в это время года
for this time of year — на это время года
autumn is a good time of year to be in the country — в осеннюю пору хорошо пожить за городом
3) долгое время
he was gone time before you got there — он ушёл задолго до того, как вы туда явились
what a time it took you! — долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?
4. 1) час, точное время
what time, at what time — в какое время, в котором часу; когда
to fix /to appoint/ a time — назначить время
to show time — показывать время (о часах)
to tell time — амер. определять время по часам
teach the child to tell time — научите ребёнка определять время по часам
to look at the time — посмотреть на часы
to forget the time of the appointment — забыть время свидания /встречи/
to keep (good) [bad] time — хорошо [плохо] идти (о часах) [ср.тж 11]
to lose [to gain] time — отставать [спешить] (о часах)
what is the time?, what time is it? — сколько времени?, который час?
what time do you make it? — сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?
2) момент, мгновение; определённый момент, определённое время
some time — в какой-то момент, в какое-то время
I'll drop in some time next month — я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце
some time (or other) — когда-нибудь, рано или поздно
this time last year — в это (самое) время в прошлом году
this time tomorrow — завтра в это же время
at times — по временам, время от времени
at the /that/ time — в тот момент, в то время [см.тж 3, 1)]
at the time of delivery — в момент родов
at the time I didn't notice it — в тот момент я этого не заметил
at a given time — в определённый момент
at the fixed time — в назначенное время
at one time — одновременно [см.тж 3, 1)]
at the same time — в то же самое время, одновременно; в тот же момент [см.тж♦]
you can't be in two places at the same time — нельзя быть в двух местах одновременно
at any time you like — в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно
he may turn up (at) any time — он может появиться в любой момент
at any other time — в любое другое время
at the proper time, when the time comes — в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time — мы всё сделаем, когда нужно; ≈ всему своё время
between times — иногда, временами
by the time — к этому времени
by this [that] time — к этому [тому] времени
by that time we shall be old — в это время мы уже будем стариками
you ought to be ready by this time — к этому времени вы должны быть готовы
it will be nearly two by the time you get down — вы приедете не раньше двух часов
from that time (onwards) — с этого времени
the time has come when … — пришло время /наступил момент/, когда … [ср.тж 4)]
3) время прибытия или отправления(поездаи т. п.)
to find out the times of the London trains — узнать расписание лондонских поездов
4) срок, время
in time — в срок, вовремя [см.тж 3, 1) и 13, 1)]
on time = in time [ср.тж♦]
to arrive exactly on time — приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/
in due time — в своё время, своевременно
to be in time for smth — поспеть точно к чему-л.
to arrive in time for dinner — поспеть как раз к обеду
I was just in time to see it — я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
ahead of time, before one's time — раньше срока [ср.тж 5]
behind time, out of time — поздно, с опозданием [ср.тж 5]
to be ten minutes behind [ahead of] time — опоздать [прийти раньше] на десять минут
the train was running (half an hour) behind time — поезд опаздывал (на полчаса)
to ask for an extension of time — просить отсрочки (платежей)
to make time — амер. прийти вовремя /по расписанию/
(it is) high time — давно пора, самое время
it's about time — пора
it is time to go to bed /you went to bed/ — пора ложиться спать
time! — время вышло!; ваше время истекло /вышло/
the time is up — срок истёк
time is drawing on — времени остаётся мало, срок приближается
she is near her time — она скоро родит
my time has come — мой час пробил; пришло время умирать [ср.тж 2)]
see that you are up to time — смотри не опоздай
the time for feeding is nearing, it's nearing the time for feeding — приближается /подходит/ время /срок/ кормления
5) подходящий момент, подходящее время
now is the time to go on strike /for going on strike/ — теперь самое время начать забастовку
this is no time /not the time/ to reproach /for reproaching/ me — сейчас не время упрекать меня
5. времена, пора; эпоха, эра
the good old times — добрые старые времена
our time(s) — наше время, наши дни
the product of our times — продукт нашей эпохи
hard [troublesome] time(s) — тяжёлые [смутные] времена
peace [war] time — мирное [военное] время
the time of Shakespeare — эпоха Шекспира
the time of universal peace — эра всеобщего мира
the times we live in — наши дни; время, в которое мы живём
a sign of the time(s) — знамение времени
at all times, амер. all the time — всегда, во все времена [ср.тж 3, 1)]
at all times and in all places — всегда и везде
for its time — для своего времени
a book unusual for its time — книга, необычная для своего /того/ времени
from the earliest times — с давних времён
from time immemorial /out of mind/ — с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари
(in) past time(s) — (в) прежнее время
(in) old /ancient, уст. olden/ time(s) — (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in prehistoric times — в доисторическую эпоху
in happier times — в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come — в будущем, в грядущие времена
abreast of the times — вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move /to go/ with the times — стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ср.тж♦]
ahead of the /one's/ time(s) — опередивший свою эпоху, передовой [ср.тж 4, 4)]
behind one's /the/ time(s) — разг. отстающий от жизни, отсталый [ср.тж 4, 4)]
to serve the time — приспосабливаться [ср.тж♦]
other times, other manners — иные времена — иные нравы
born before one's time(s) — опередивший свою эпоху
to change with the times — изменяться вместе с временем
these achievements will outlast our time — эти достижения переживут нас /наше время/
time was /there was a time/ when … — было время, когда …
as times go — разг.≈ по нынешним временам
the time is out of joint (Shakespeare) — распалась связь времён
6. возраст
at his time of life — в его возрасте, в его годы
I have now reached a time of life when … — я достиг того возраста, когда …
7. период жизни, век
it will last my time — этого на мой век хватит
all these things happened in my time — всё это произошло на моей памяти
it was before her time — это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time — он безвременно умер; ≈ он умер в расцвете сил
if I had my time over again — если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/
in my time such things were not done — в моё время так не поступали
this hat has done /served/ its time — эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/
8. 1) свободное время; досуг
to have time — иметь время
to have much /plenty of, разг. loads of, разг. heaps of разг. oceans of/ time, to have time on one's hands — иметь много /уйму/ (свободного) времени
to have no time, to be hard pressed for time — совершенно не иметь времени, торопиться
I have no time to spare — у меня нет лишнего времени
I have no time for such nonsense — мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/
to find time to read books — находить время для чтения книг
to pass the time away in knitting — проводить время за вязаньем
to beguile /to while away/ the time — коротать время
to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's time — даром /попусту/ терять время
to lose time — терять время
to make up for lost time — наверстать упущенное; компенсировать потери времени
there's no time to lose /to be lost/ — нельзя терять ни минуты
to save time — экономить время, не терять попусту времени
to take one's time — а) не торопиться, выжидать; б) ирон. мешкать, копаться
I need time to rest — мне нужно время, чтобы отдохнуть
my time was my own — я был хозяином своего времени
my time wasn't my own — у меня не было свободного времени
he did it in his own time — он сделал это в нерабочее время
time enough to attend to that tomorrow — у нас будет время заняться этим завтра
a lot of time, effort and money has been spent — было потрачено много времени, усилий и денег
2) время (с точки зрения того, как оно проводится); времяпрепровождение
to have a good /a fine/ time (of it) — хорошо провести время, повеселиться [ср.тж 3, 1)]
not to have much of a time — неважно провести время
to have the time of one's life — а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время
to have a high old time = to have the time of one's life б)
to have a bad /rough/ time (of it) — а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough time (of it) — ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ time (of it) with her baby — у неё были трудные роды
to give smb a rough time — а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут
what a time I had with him! — с ним пришлось немало помучиться; ≈ уж как он изводил меня!
the patient had a bad time for three hours before the medicine worked — больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
9. 1) рабочее время
task time — время для выполнения какой-л. работы
full [part] time — полный [неполный] рабочий день
to work full [part] time — работать полный [неполный] рабочий день
to turn to writing full time — образн. полностью посвятить себя писательству
by time — на условиях почасовой оплаты
to be paid by time — получать сдельно
to work /to be/ on short time — работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным
my normal time is 8 hours a day — обычно я работаю 8 часов в день
2) плата за работу
double time — двойная плата за сверхурочную работу
to collect one's time — получить зарплату
we offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays — мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
10. (удобный) случай, (благоприятная) возможность
to watch /to bide/ one's time — ждать благоприятного момента
now's your time — разг. теперь самое время вам действовать и т. п.
11. спорт.время
the winner's time — время победителя
to keep time with one's stop watch — засекать время с помощью секундомера [ср.тж 4, 1) и 13, 1)]
some wonderful times were put up — многие показали отличное время
he is making excellent time — он идёт с отличным временем
12. 1) интервал между раундами(бокс)
to call time — давать сигнал начать или кончить схватку
2) тайм; период, половина игры(футбол)
13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритм
simple time — муз. простой размер
compound time — муз. сложный размер
waltz [march] time — ритм вальса [марша]
in time — а) ритмичный; б) ритмично; [см.тж 3, 1) и 4, 4)]
out of time — а) неритмичный; б) неритмично
to get out of time — сбиться с ритма
to march in quick [in slow] time — идти быстро [медленно]
to keep /to beat/ time — отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ср.тж 11]
to break into quick time — ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг
to quicken [to slow] the time — убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп
2) стих.мора
14. библ.год
Ⅱ
1. 1) раз, случай
six times — шесть раз
a dozen [several] times — много [несколько] раз
every time — каждый раз
last time — в прошлый раз
this time — (на) этот раз
next time — (в) следующий раз
four times running — четыре раза подряд /кряду/
he lost five times running — он проиграл пять раз подряд
the first [the second] time — (в) первый [(во) второй] раз
this is the third time he has come — вот уже третий раз, как он приходит
another time — (в) другой раз
the one time I got good cards — единственный раз, когда у меня были хорошие карты
at a time — разом, сразу, одновременно [см.тж 2]
to do one thing at a time — делать по очереди, не браться за всё сразу
to do two things at a time — делать две вещи одновременно /зараз/
time after time — повторно; тысячу раз
times out of /without/ number — бесчисленное количество раз
time and again, time and time again — снова и снова
he said it time and again — он не раз говорил это; он не уставал повторять это
I had to prove it time and time again — мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/
from time to time — время от времени, от случая к случаю
nine times out of ten — в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев
I've told you so a hundred [a thousand] times — я тебе это говорил сто [тысячу] раз
2) раз
three times six is /are/ eighteen — трижды шесть — восемнадцать
2. каждый раз; каждый случай; каждая штука
it costs me 3 pounds a time to have my hair done — каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
pick any you like at 5 dollars a time — разг. выбирайте любую по 5 долларов штука
at a time — за (один) раз, за (один) приём [см.тж 1, 1)]
to run upstairs two at a time — бежать вверх по лестнице через две ступеньки
to read a few pages at a time — читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/
3. раз, крат
a hundred times greater — во сто крат больше
twenty times less — в двадцать раз меньше
many times as large — во много раз больше
three times as wide [as tall] — в три раза /втрое/ шире [выше]
three times as much /as many/ — втрое больше
they were five times fewer — их было в пять раз меньше
you'll get two times your clock — я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику (предложение таксисту)
♦
(old) Father Time — дедушка-время
the big time — верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества
to be in the big time, to have made the big time — принадлежать к сливкам общества, входить в элиту
the time of day — а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/
at this time of day — а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ср.тж I 3, 1)]
to know the time of day — а) быть настороже; б) быть искушённым (в чём-л.)
to give smb the time of day — а) обращать внимание на кого-л. (особ.с отрицанием); б) = to pass the time of day with smb
to pass the time of day with smb — здороваться с кем-л.
that's the time of day! — такие-то дела!, значит, дело обстоит так!
against time — а) в пределах установленного времени; to talk against time — стараться соблюсти регламент [см.тж в)]; to work against time — стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against time — стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against time — говорить с целью затянуть время (при обструкции в парламенте) [см.тж а)]; г) в большой спешке
at the same time — тем не менее, однако [см.тж I 4, 2)]
your statement is not groundless; at the same time it is not wholly true — ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
in good time — а) со временем, с течением времени; you'll hear from me in good time — со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good time — отправиться [прийти] заблаговременно; come in good time! — не опаздывай!; all in good time — всё в своё время
in bad time — не вовремя; поздно, с опозданием
on time — амер. в рассрочку [ср.тж I 4, 4)]
to buy a TV set on time — купить в кредит телевизор
once upon a time — давным-давно; во время оно; когда-то
once upon a time there lived a king — давным-давно жил-был король
to buy time — а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить