the world of spirit — духовный мир, духовная жизнь
strong in spirit — сильные духом
poor in spirit — библ. нищие духом
his spirit was hot within him — у него в душе всё кипело
he's young in spirit — он молод душой
2. 1) натура, личность, индивидуальность; ум
he is a generous [a mean, a noble, a proud, a timid] spirit — у него /это/ широкая [низкая, благородная, гордая, робкая] душа
he is a bold [a brilliant] spirit — это человек смелого [блестящего] ума
one of the greatest spirits of his time — один из выдающихся умов своего времени
2) человек, индивидуум
the plan appealed to some adventurous spirits — план понравился некоторым горячим головам
3. 1) моральная сила, энергия, решительность
a man of spirit — сильный духом человек
a man of unbending spirit — человек несгибаемой воли
the spirit of the troops — дух войск
to break one's spirit — сломить чей-л. дух
to infuse /to put/ spirit into smb — воодушевить кого-л.
I'll have spirit enough to go there — у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда
he met the accusation with spirit — он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение
2) живость, горячность, задор
to go at smth with spirit — горячо взяться за что-л.
he replied with spirit — он ответил с жаром
that pup has a lot of spirit! — какой резвый щенок!
he's full of spirits — он полон задора
4. частоplнастроение, душевное состояние
animal spirits — жизнерадостность, бодрость
the holiday [the Christmas] spirit — праздничное [рождественское] настроение
in spirits — в (хорошем) настроении
to be in high [in good, in low, in bad] spirits — быть в приподнятом [хорошем, подавленном, дурном] настроении
to be out of spirits — быть не в духе
to revive smb's spirits — поднимать чьё-л. настроение, ободрять кого-л.
keep up your spirits! — не унывайте!, мужайтесь!
5. дух, сущность, истинный смысл
the spirit of the order [of the speech, of the work of literature] — подлинный смысл /суть/ приказа [речи, художественного произведения]
to obey the spirit, not the letter of the law — действовать согласно духу, а не букве закона
the translator grasped the spirit of the original — переводчик уловил дух оригинала
6. 1) тенденция, общее направление, общий характер
spirit of the age [of class struggle] — дух эпохи [классовой борьбы]
spirit of discontent [of forbearance, of revolt] — дух недовольства [терпимости, возмущения]
2) приверженность
college [school, team] spirit — приверженность традициям колледжа [школы, команды]
7. 1) умысел, цель; задняя мысль
to do smth in a spirit of mischief — делать что-л. со злым умыслом
these plain facts are not presented in any disparaging spirit — эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л.
he acted in a spirit of helpfulness — он действовал из желания помочь
it was undertaken in the spirit of fun — это было совершено ради шутки
2) восприятие; понимание
to take smth in the right [wrong] spirit — правильно [неправильно] воспринять что-л.
you don't go about it in the right spirit — вы к этому подходите не так, как надо
I trust you will understand the above in the spirit in which it was written — надеюсь, что вы поймёте сказанное в том же духе, в каком оно было написано
8. рел.
1) (the Spirit)бог
2) дух святой(тжthe Holy Spirit)
3) ангел
4) бес(тжevil spirit)
possessed by spirits — одержимый бесами
5) (бессмертная) душа
ancestral [departed] spirits — души предков [усопших]
to give up /to yield up/ the spirit — испустить дух, отдать богу душу
the abode of the spirits — загробный мир
9. 1) дух, призрак, привидение
to believe in spirits — верить в привидения
to raise spirit — вызывать духов
2) фея; эльф
water spirit — водяной; русалка
forest spirit — леший
10. поэт.дуновение, ветерок
♦to show a proper /a right/ spirit — проявить себя с хорошей стороны
that's the right spirit! — вот молодец!
to do smth as the spirit moves one — делать что-л. по наитию