Словообразовательная единица, образующая имена существительные со значением отсутствия того или противоположности тому, что названо словами, от которых соответствующие имена существительные образованы (невы́езд, нелюбо́вь, неплатёж, несча́стье, неуда́ча и т.п.).
IIпрефикс
Словообразовательная единица, образующая имена прилагательные со значением признака, который характеризуется противоположностью - нередко с оттенком смягчения - или противополагаемостью - с какой-либо точки зрения - значению слов, от которых соответствующие имена прилагательные образованы (небольшо́й, невесёлый, неглу́пый, неплохо́й, неси́льный, нече́стный и т.п.).
IIIпрефикс
Словообразовательная единица, выделяющаяся в наречиях с отрицательным обстоятельственным значением (неда́ром, некста́ти, неме́для, ненадо́лго, ненамно́го, неспроста́, не́хотя).
в тех случаях, когда относится к слову с предлогом, становится перед предлогом; при глаг., управляющих вин., обычно меняет управление на род.
1) Выражает полное отрицание того, что обозначает слово или сочетание, перед которым она стоит.
Не знаю, не умею, не помню.
Ты мне не брат и не сват.
Не один, не пять, не тысяча.
Не страшно, не больно.
Не тут, не так, не туда.
И вовсе не обман!
Отнюдь не дурак!
Не быть тебе писателем.
Уехал не на юг, а на север.
Письмо писал не брат, а кто-то другой.
Это не выговор, но предупреждение.
Не в меру упитан.
Гости не придут.
Газет так и не принесли.
* Жизнь прожить - не поле перейти (посл.).
* Не нагнать тебе бешеной тройки (Некрасов).
2) между повторяющимися сл., при нареч.: очень, вполне, слишком или предлоге без Выражает неопределённость, неполное отрицание или ограниченное утверждение.
Платье не платье, костюм не костюм.
Цвет синий не синий, зелёный не зелёный.
Сон не в сон.
Обед не в обед.
Помощь не в помощь.
Погода не очень хорошая.
Время не вполне подходящее.
Выступление не слишком удачное.
Письмо прочёл не без радости.
Слушал президента не без тревоги.
* Попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй (посл.).
* Рад не рад, Корми его (Пушкин).
3) при наличии второго отрицания Придаёт высказыванию утвердительное значение (обычно долженствования, невозможности поступить или сделать иначе)
Не могу не сказать, не поправить, не возвратить и т.п.
Не смею не разрешить.
Нельзя не любить отечества.
4) в риторич. вопросе и восклицаний, обычно с местоим. кто, что, нареч. как и т.п.: кто не..., кого не..., чего не..., как не... Усиливает утвердительное значение.
Кто в наше время не летал на самолётах?
Как не полюбить такую красавицу?
5) в вопросит. предл. с частицей ли Выражает предположительность чего-л. или вежливое предложение чего-л.
Не пора ли уходить?
Не он ли это сказал?
Не хватит ли нам заседать?
Не хотите ли ещё чаю?
6) с частицами: чуть, едва, едва ли и др. Образует сочетания со значением возможности, допустимости того, что выражено словом, к которому относится сочетание.
Чуть не упал.
Чуть было не подавился.
Едва не утонул, не свалился.
7) при глаг. с частицей -ся и приставкой на-, выражающих полное удовлетворение действием, состоянием Выражает невозможность, нежелание и т.п. закончить, прекратить это действие, состояние.
Не могла насмотреться на внука.
И за день не наговорятся!
Плачь - не наплачешься!
II
(всегда под ударением), частица. В сочетании с предлогами является отделяемой частью местоимений "некого", "нечего".
2) при образовании прил. и полных прич., при которых нет пояснительных сл. Вносит зн.: противоположность с оттенком умеренности, ограниченности признака, качества.
отриц.част., употребляется также в качестве приставки в сложениях, укр., белор. не, др.-русск., ст.-слав. не ούκ, болг. не, сербохорв. не, словен. nе, чеш., слвц. nе, польск. nie, в.-луж. nje, н.-луж. ně.
Родственно лит. nè «нет», nе-, лтш. nе «не», nе-, др.-инд. nа, авест. nava «отнюдь не», лат. nе- «не» (в nesciō, nefās, nесеssе), гот., д.-в.-н. ni «не», ирл. nе : nесh «какой-нибудь» наряду с и.-е. *nē: лтш. nê «нет», вед. nā, гот. nē «нет», ирл. nī, лат. nē : nēquidem «даже не», nē-vе «и не», nē-quāmquam «никак не, никоим образом не; вовсе не», греч. νη- (В. Шульце, KZ 29, 262; Kl. Schr. 375), а также и.-е. *n̥: др.-инд. а-, аn-, арм. аn, греч. ἀ-, ἀν-, лат. in-, гот., нов.-в.-нем. un- «не-», др.-ирл. аn-, тохар. аn-, еn-; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 977; Уленбек, Aind. Wb. 140; Траутман, ВSW 194 и сл.; Арr. Sprd. 382 и сл.; Торп 288; М.–Э. 2, 704 и сл., 742; Вальде–Гофман 1, 686; 2, 150 и сл. См. также не́кий.
II
«как», в русск.народн. творчестве.
Ср.лтш. nе «чем» (при степени сравнения), лит. nè, negì, negù — то же, др.-инд. nа «как, словно», также лит. neĩ «словно, как бы». Отсюда же не́жели, др.-русск. неже, нежели, негъли, ст.-слав. неже ἤ (Супр.), нежели — то же (Супр.), небонъ καὶ γάρ (Супр.); см. Вондрак, Aksl. Gr. 620 и сл., также русск.-цслав. небонъ «потому что» (Изборн. Святосл. 1073, 1076 гг.; см. Срезн. II, 355 и сл.), негъ «чем» (ХIV в.; см. Срезн. II, 373), ст.-слав. неда ὄφελον, болг. не́гли, не́жели, сербохорв. него «чем, но», словен. nèg, nêgо — то же, чеш. nеž, nežli. Относительно част.ср. на же, и́бо, да. Предполагают то же происхождение, что и для не I, поскольку отрицание употребляется в качестве сравнительной част. в балт., слав., др.-инд., греч. и др. языках; ср. Бётлинк–Рот, Френкель (IF 28, 236 и сл.), Хольтхаузен (IF 32, 339 и сл.), но не II возводят также к местоименному -nо- (ср. он); см. Мейе, МSL 14, 343; Траутман, ВSW 195; Перссон, IF 2, 203 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 335 и сл.; 2, 3, 994 и сл. Сюда же, вероятно, относятся все случаи типа не́сын «пасынок», не́дочка «падчерица», в которых Преобр. (I, 600) видит не со знач. неподлинности.
III
в некоторых др.-русск. сложениях типа поне, понеже, поневаже «потому что», русск.-цслав. зане, занеже, укр. понеже, чеш. роněž, poněvadž, польск. роniеwаż «потому что» восходит к относительному местоим.и.-е. -*i̯оs (см. и́же, е́же). Относительно н- ср. предлоги с, в, к. Подробности в грамматиках.
1. (в разн. случаях) not (с pres. недостаточного глаг. can пишется слитно: cannot); -n't разг. (слитно с недостат. глаг., с личными формами глаг. be и have; тж. в сочетании с личн. формами глаг. do, см. ниже; shall + -n't = shan't; will + -n't = won't; can + -n't = can't; am + -n't = ain't); (при отсутствии в сказуемом недостат. глаг. или личной формы глаг. be или глаг. have; то же и в случае употребления глаг. have и глаг. do как основных; кроме того вimperat.глаг. be) do + not, do + -n't (+ inf.); (+ дееприч.; при обозначении сопутствующего обстоятельства) without (+ ger.); (при именном сказуемом — с оттенком обобщения или особой полноты отрицания: совсем не и т. п.) no; (при сравнительной степени, при глаг. с доп. — с тем же оттенком) no, или передаётся через отрицание при глаг., + any; none (см. фразеологию); (при другом отрицании) не передаётся, если другое отрицание переводится отрицательным словом (ср. никто, ничто, никогда, ни и т. п.)
это его книга, а не её— it is his book and not hers
не трудный, но и не совсем простой— not difficult, but not altogether simple
не без его помощи— not without his help / assistance
не зная, что сказать— not knowing what to say
чтобы не опоздать— (so as, in order) not to be late
лучше не упоминать об этом— (you'd) better not mention it
предпочёл бы не ходить туда— would rather not there
не только— not only
не столько(не в такой степени) — not so much
он не был там, его там не было— he was not, или wasn't, there
он не будет читать— he will not, или won't, read
он не может говорить— he cannot, или can't, speak
он не помнит этого— he does not, или doesn't, remember that
(разве) он не знал этого?— did he not, или didn't he, know that?
не сердитесь!— don't be angry!
ушёл, не простившись— went without saying goodbye
это не шутка(ни в какой мере) — it is no joke
он не дурак— he is no fool
ему сегодня не лучше— he is no better, или isn't any better, today
не менее важный вопрос— no less important a question
он не писал писем(никаких) — he wrote no letters, he didn't write any letters
он не имеет времени— he has no time
никто не знал его— nobody knew him
он никого не знал там— he knew nobody there
он никогда там не был— he has never been there
не было(рд.) — there was no (+ sg. subject), there were no (+ pl. subject) (ср. нет II 1):
там не было моста— there was no bridge there
в комнате не было стульев— there were no chairs in the room
не будет(рд.) — there will be no (+ subject) (ср. нет II 1):
тогда не будет сомнения— there will be no doubt then
у него, у нихи т. д. не было, не будет (рд.) — he, they, etc., had no, will have no (d.) (ср. нет II 1):
у неё не было сестёр— she had no sisters
у вас не будет времени— you will have no time (ср.тж. нет II 2)
не ... и не(ни ... ни) — neither ... nor:
это не золото и не серебро— it is neither gold nor silver
он не мог не сказать, не улыбнутьсяи т. п. — he could not help saying, smiling, etc.
совсем не спал в ту ночь— didn't sleep a wink that night
искать и не находить покояи т. п. — seek* rest, etc., and find* none
ему от этого не легче— he is none the better for it
не ... никакого, никакой, никаких— no ... whatever, или передаётся через отрицание при глаголе + any ... whatever:
не было никакой надежды— there was no hope whatever
он не читает никаких книг— he reads no, или doesn't read any, books whatever
совсем не— об. передаётся через соотв. отрицание + at all:
ему это совсем не нравится— he doesn't like it at all
у него совсем не было честолюбия— he had no ambition at all (см.тж. совсем)
совсем не такой(как) — quite different (from)
ни один ... неи т. п. см. ни II
если несм. если
чтобы несм. чтобы
2.:
не ... кого, комуи т. д. (+ инф.) — there is nobody (+ to inf.):
не на кого положиться— there is nobody to rely on
не ... чего, чемуи т. д. (+ инф.) — there is nothing (+ to inf.):
не на что смотреть— there is nothing to look at
ему ими т. д. не на кого положиться, не с кем играть, не на что жить и т. п. — he has, they have, etc., nobody to rely on, nobody to play with, nothing to live on
ему не на что купить— he has nothing to buy it with, he has no money to buy it
ему не на что это обменять— there is nothing he can exchange it for (ср. некого и нечего 1)
3. (+ инф.; в значении «нельзя»):
им не уйти— they shall not escape
им этого не сделать— they could not do it
его не узнать— one would not know him
♢ не раз — more than once, time and again
не по себе(неловко, неспокойно) — ill at ease:
ему было не по себе— he was ill at ease
этои т. п. не по нём и т. д. — that's, etc., no good to him, etc., или against the grain
не кто иной как— none other than
тем не менее— nevertheless
не за что!(в ответна благодарность) — don't mention it!, that's all right!, not at all