Ⅰ [kæʧ] n
1. поимка; захват
her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floor — она успела быстро схватить падающую на пол тарелку
2. улов; добыча
a fine catch of fish — хороший улов рыбы
that bachelor is a good catch — этот холостяк — завидный жених
3. разг. хитрость, ловушка; подвох
catch question — каверзный вопрос
there must be a catch somewhere — здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох
what's the catch in his offer? — что скрывается за его предложением?
that's the catch — в этом-то вся хитрость
4. выгодное приобретение
no catch, not much of a catch — незавидное приобретение; грош цена; не бог весть какое сокровище
5. 1) задвижка, засов; шпингалет
2) тех. захватывающее, запирающее приспособление
3) тех. стяжной болт
4) тех. тормоз; стопор; арретир
6. приостановка на мгновение (дыхания); потеря на мгновение (голоса)
with a catch in her voice — прерывающимся голосом
7. отрывки, обрывки, кусочки
catches of old tunes — обрывки старых мелодий /напевов/
8. игра в мяч (детская и т. п.); перебрасывание мяча
to play catch — играть в мяч
9. поимка мяча (до того, как он коснулся грунта — крикет)
10. спорт. кетч (борьба, допускающая запрещённые приёмы)
11. с.-х. самосев хлебных злаков
12. муз. ист. качча (жанр светских вокальных пьес XIV — XVI вв.)
Ⅱ [kæʧ] v (caught)
Ⅰ
1. 1) поймать, схватить; ловить (мяч, рыбу, беглеца и т. п.)
2) поймать, застигнуть (тж catch out); застать, захватить
to catch smb red-handed /in the act/ — застать кого-л. на месте преступления
to catch smb napping /off guard/ — застать кого-л. врасплох
to catch in a lie — изобличить во лжи
to catch in a word — а) поймать на слове; б) библ. уловить в слове
to be caught in the rain — попасть под дождь
we were caught in a snowstorm — мы были застигнуты метелью
to be caught cheating — быть уличённым в мошенничестве
to be caught in the turmoil — быть вовлечённым в водоворот (событий)
a rat was caught in the trap — крыса попалась в крысоловку
I caught him out — я поймал его на лжи
I caught him at it — я его поймал на этом /захватил с поличным/
3) схватить, задержать
the policeman caught the thief — полицейский задержал вора
2. (at)
1) ухватиться, схватить
he caught at the rope — он уцепился за верёвку
2) прицепляться, придираться к
he catches at everything — он ко всему придирается
3. 1) уловить, поймать
to catch a likeness — схватить /уловить (и передать)/ сходство (в портрете)
to catch (at) an opportunity — воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность
2) разг. уловить смысл, понять (тж catch on)
I don't catch your meaning — не понимаю, что вы хотите сказать
he's not very quick at catching on, is he? — ведь он тугодум /до него не скоро доходит/
4. 1) зацепить; задеть; защемить
to catch one's finger in the door — прищемить себе палец дверью
2) зацепиться (тж catch up)
her dress caught on a nail — она зацепилась платьем за гвоздь
the boat was caught in the reeds — лодка застряла в камышах
5. поддеть; провести; поймать в ловушку
you've caught me this time! — ну и поддели вы меня!
6. попасть, ударить
the blow caught him on the head — удар пришёлся ему по голове
I caught him one in the eye — прост. я поставил ему синяк под глазом
Ⅱ А
1. заболеть, заразиться; схватить (болезнь и т. п.)
to catch scarlet fever — заразиться скарлатиной
to catch a chill /(a) cold/ — простудиться
to catch one's death of cold — простудиться и умереть
2. захватывать; перехватывать (сообщения и т. п.)
3. успеть, поспеть (на поезд, самолёт и т. п.)
to catch the train — поспеть на поезд
I wonder whether I can catch the post — не опоздаю ли я к почте?
4. схватить, уловить (слова, звуки)
to catch a melody — схватить мелодию
didn't quite catch what you said — я не расслышал, что вы сказали
5. увидеть (мельком)
to catch sight /a glimpse, a glance/ of smth — увидеть что-л. (на мгновение)
I caught sight /a glimpse/ of her in the crowd — я видел, как она мелькнула в толпе
6. привлечь (внимание и т. п.); поразить (воображение); увлечь
bright colours catch a baby's eye — яркие цвета привлекают ребёнка
the fact caught her attention — её внимание было привлечено этим фактом
to catch the imagination — поразить воображение
7. запираться (о замке, засове)
the lock won't catch — замок не запирается /неисправен/
8. прерывать (оратора); сбивать (выступающего) вопросами и выкриками
♦
to catch it — получить нагоняй
I caught it — мне досталось /попало/
you will catch it! — ≈ будет тебе на орехи!
to catch one's foot — споткнуться
to catch the trick (of doing smth) — наловчиться (делать что-л.); приноровиться (к чему-л.); схватить (как что-л. делается)
to catch a crab — спорт. жарг. «поймать леща»
catch me doing that! — чтоб я это сделал? Никогда!
catch me ever telling him anything again! — чёрта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!
to catch the Speaker's eye — парл. получить слово в палате общин
to catch fire — а) загореться, воспламениться; б) воспылать; вспыхнуть; зажечься (энтузиазмом и т. п.)
to catch hold of smth — ухватиться за что-л.
to catch one's breath — а) затаить дыхание; б) перевести дух, отдышаться
catch as catch can — лови, хватай (счастье и т. п.)
on a catch-as-catch-can basis — спец. без определённой очерёдности
you don't catch old birds with chaff — посл. ≈ старого воробья на мякине не проведёшь
a drowning man will catch at a straw — посл. утопающий за соломинку хватается
[ˌkæʧtwentɪˈtuː] n
«ловушка-22», парадоксальная ситуация, положение, из которого нет выхода; ≈ заколдованный круг (по названию одноимённой книги американского писателя Дж. Хеллера)