catch перевод на русский | Словник

    • [kæʧ] n

      1. поимка; захват

      her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floor — она успела быстро схватить падающую на пол тарелку

      2. улов; добыча

      a fine catch of fish — хороший улов рыбы

      that bachelor is a good catch — этот холостяк — завидный жених

      3. разг. хитрость, ловушка; подвох

      catch question — каверзный вопрос

      there must be a catch somewhere — здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох

      what's the catch in his offer? — что скрывается за его предложением?

      that's the catch — в этом-то вся хитрость

      4. выгодное приобретение

      no catch, not much of a catch — незавидное приобретение; грош цена; не бог весть какое сокровище

      5. 1) задвижка, засов; шпингалет

      2) тех. захватывающее, запирающее приспособление

      3) тех. стяжной болт

      4) тех. тормоз; стопор; арретир

      6. приостановка на мгновение (дыхания); потеря на мгновение (голоса)

      with a catch in her voice — прерывающимся голосом

      7. отрывки, обрывки, кусочки

      catches of old tunes — обрывки старых мелодий /напевов/

      8. игра в мяч (детская и т. п.); перебрасывание мяча

      to play catch — играть в мяч

      9. поимка мяча (до того, как он коснулся грунта — крикет)

      10. спорт. кетч (борьба, допускающая запрещённые приёмы)

      11. с.-х. самосев хлебных злаков

      12. муз. ист. качча (жанр светских вокальных пьес XIV — XVI вв.)

      [kæʧ] v (caught)

      1. 1) поймать, схватить; ловить (мяч, рыбу, беглеца и т. п.)

      2) поймать, застигнуть (тж catch out); застать, захватить

      to catch smb red-handed /in the act/ — застать кого-л. на месте преступления

      to catch smb napping /off guard/ — застать кого-л. врасплох

      to catch in a lie — изобличить во лжи

      to catch in a word — а) поймать на слове; б) библ. уловить в слове

      to be caught in the rain — попасть под дождь

      we were caught in a snowstorm — мы были застигнуты метелью

      to be caught cheating — быть уличённым в мошенничестве

      to be caught in the turmoil — быть вовлечённым в водоворот (событий)

      a rat was caught in the trap — крыса попалась в крысоловку

      I caught him out — я поймал его на лжи

      I caught him at it — я его поймал на этом /захватил с поличным/

      3) схватить, задержать

      the policeman caught the thief — полицейский задержал вора

      2. (at)

      1) ухватиться, схватить

      he caught at the rope — он уцепился за верёвку

      2) прицепляться, придираться к

      he catches at everything — он ко всему придирается

      3. 1) уловить, поймать

      to catch a likeness — схватить /уловить (и передать)/ сходство (в портрете)

      to catch (at) an opportunity — воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность

      2) разг. уловить смысл, понять (тж catch on)

      I don't catch your meaning — не понимаю, что вы хотите сказать

      he's not very quick at catching on, is he? — ведь он тугодум /до него не скоро доходит/

      4. 1) зацепить; задеть; защемить

      to catch one's finger in the door — прищемить себе палец дверью

      2) зацепиться (тж catch up)

      her dress caught on a nail — она зацепилась платьем за гвоздь

      the boat was caught in the reeds — лодка застряла в камышах

      5. поддеть; провести; поймать в ловушку

      you've caught me this time! — ну и поддели вы меня!

      6. попасть, ударить

      the blow caught him on the head — удар пришёлся ему по голове

      I caught him one in the eyeпрост. я поставил ему синяк под глазом

      Ⅱ А

      1. заболеть, заразиться; схватить (болезнь и т. п.)

      to catch scarlet fever — заразиться скарлатиной

      to catch a chill /(a) cold/ — простудиться

      to catch one's death of cold — простудиться и умереть

      2. захватывать; перехватывать (сообщения и т. п.)

      3. успеть, поспеть (на поезд, самолёт и т. п.)

      to catch the train — поспеть на поезд

      I wonder whether I can catch the post — не опоздаю ли я к почте?

      4. схватить, уловить (слова, звуки)

      to catch a melody — схватить мелодию

      didn't quite catch what you said — я не расслышал, что вы сказали

      5. увидеть (мельком)

      to catch sight /a glimpse, a glance/ of smth — увидеть что-л. (на мгновение)

      I caught sight /a glimpse/ of her in the crowd — я видел, как она мелькнула в толпе

      6. привлечь (внимание и т. п.); поразить (воображение); увлечь

      bright colours catch a baby's eye — яркие цвета привлекают ребёнка

      the fact caught her attention — её внимание было привлечено этим фактом

      to catch the imagination — поразить воображение

      7. запираться (о замке, засове)

      the lock won't catch — замок не запирается /неисправен/

      8. прерывать (оратора); сбивать (выступающего) вопросами и выкриками

      to catch it — получить нагоняй

      I caught it — мне досталось /попало/

      you will catch it! будет тебе на орехи!

      to catch one's foot — споткнуться

      to catch the trick (of doing smth) — наловчиться (делать что-л.); приноровиться (к чему-л.); схватить (как что-л. делается)

      to catch a crabспорт. жарг. «поймать леща»

      catch me doing that! — чтоб я это сделал? Никогда!

      catch me ever telling him anything again! — чёрта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!

      to catch the Speaker's eyeпарл. получить слово в палате общин

      to catch fire — а) загореться, воспламениться; б) воспылать; вспыхнуть; зажечься (энтузиазмом и т. п.)

      to catch hold of smth — ухватиться за что-л.

      to catch one's breath — а) затаить дыхание; б) перевести дух, отдышаться

      catch as catch can — лови, хватай (счастье и т. п.)

      on a catch-as-catch-can basisспец. без определённой очерёдности

      you don't catch old birds with chaffпосл. старого воробья на мякине не проведёшь

      a drowning man will catch at a strawпосл. утопающий за соломинку хватается

    • [ˌkæʧtwentɪˈtuː] n

      «ловушка-22», парадоксальная ситуация, положение, из которого нет выхода; заколдованный круг (по названию одноимённой книги американского писателя Дж. Хеллера)

Смотрите так же

  • #catch
  • #catch это
  • #как перевести catch на русский?
  • #перевод catch?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #catch с английского
  • #catch по русски
  • #на русский
  • #catch-22
  • #catch-22 это
  • #как перевести catch-22 на русский?
  • #перевод catch-22?
  • #catch-22 с английского
  • #catch-22 по русски