Употребляется при указании на нераздельное, цельное, взятое в полном объёме.
2.
Употребляется как обобщающее слово при перечислении.
IIвсё
нареч.обстоят. времениразг.
1.
Беспрерывно, постоянно (о чём-либо повторяющемся).
2.
До сих пор, пока что.
IIIвсё
предик.разг.
Достаточно, довольно, хватит, конец, кончено.
IVвсё
союзразг.
Употребляется при выражении противопоставления, соответствуя по значению сл.: однако, тем не менее, всё-таки.
Vвсё
част.разг.
Употребляется при подчеркивании, усилении значения (обычно в сочетании со сравнительной степенью прилагательных или наречий, а также с глаголами, обозначающими увеличение или уменьшение).
VIвсё
межд.разг.
Возглас, выражающий категорическое решение окончить, прекратить, завершить что-либо и соответствующий по значению сл.: достаточно! довольно! хватит! конец! кончено!
VIIмест.1.
Употребляется при указании на исчерпывающий охват однородных предметов, лиц, явлений.
2.
Употребляется как обобщающее слово при перечислении.
Начальная часть сложных слов - преимущественно имен прилагательных, вносящая значение исчерпывающей полноты качества, названного словами, от которых соответствующие слова образованы (всеси́льный, всесла́вный, всесоверше́нный и т.п.).
II
Начальная часть сложных слов, вносящая значения
1) действие или свойство, распространяющиеся на всё или на всех (всеви́дящий, всепоглоща́ющий, всесокруша́ющий, всея́дный и т.п.)
2) признак, полностью охватывающий что-либо (всеевропе́йский, всеми́рный, всенаро́дный и т.п.).
Родственно лтш. vìesis «пришелец, чужеземец», лит. viẽšpat(i)s «господь», viẽškelis «(большая) дорога», vienvišỹs «одинокий, бобыль», váišinti «потчевать, угощать», др.-прусск. waispattin, вин.п.ед.ч. «хозяйку», др.-инд. vic̨- ж. «селение», авест. vīs-, др.-перс. viϑ- «дом», греч. οἶκος — то же, οἴκαδε (старый вин.п.ед.ч.; см. Кикерс, Acta Univ. Dorp. 17, 2, 3 и сл.), лат. vīcus «селение», гот. weihs «деревня», алб. vis «место, местность»; см. Траутман, BSW 363 и сл.; М. — Э. 4, 670; Торп 409; Г. Майер, Alb. Wb. 473.
II
весь, вся, всё — во́все, укр. уве́сь, усе́, уся́, белор. уве́сь, др.-русск. вьсь, вься, вьсе (только один раз вин.п.ед.ч.ж. вьху; см. Хутынск. грам. XII в.), ст.-слав. вьсь, вьсѩ, вьсе πᾶς, ὅλος, болг. се «всё (время)», сербохорв. са̏в, сва̏, све̏, словен. vès, др.-чеш. veš, ж. všě, ср.р. vše, др.-польск. wszy, wsza, wsze. Фонетически возможно только праслав. vьxъ, *vьxa, *vьxo. О форме *vьsi̯o-, вопреки Мейе (MSL 8, 291), исправившему свою ошибку в MSl 11, 8 и сл., не может быть и речи. Старая основа на -о засвидетельствована наличием ѣ в ст.-слав., др.-русск. вьсѣмъ, вьсѣми, вьсѣхъ (не -и-!). Ср.тж Брандт, Сб. Миллеру 305 и сл.; Лоренц, KZ 37, 265; Гуйер, LF 30, 441 и сл. (Против, однако без веских аргументов, см. Ягич, AfslPh 22, 258).
Родственно лит. vìsas, лтш. viss «весь, целый», др.-прусск. wissa- «весь», далее, др.-инд. víc̨vas «каждый, весь, целый», авест., др.-перс. vīspa-. Затруднительно ввиду др.-инд. c̨; см. Уленбек, Aind. Wb. 289; Буга, РФВ 73, 341; Траутман, BSW 362 и сл.; Apr. Sprd. 464; М. — Э. 4, 625; Эндзелин, СБЭ 69 и сл.; Мейе, Et. 239; ср.тж Бругман, Total. 71.
[Необходимо указать этимологию Микколы («Studi baltici» З, 1933, стр. 132), доказывающую происхождение слав. vьsь, лит. vìsas «весь» от основы со знач. «размножать, выводить»; ср.лит. veĩsti «выводить», veislė̃ «выводок, род»; ср. еще аналогичное нем. all «весь»: гот. alan «растить», а также лат. totus «весь»: и.-е *teu- «увеличиваться, разрастаться»; см. Эрну — Мейе3, 1232; Пизани, «Paideia», 8, № 4–5, 1953, стр. 292. — Т.]