touch перевод на русский | Словник

    • [tʌʧ] n

      1. прикосновение; касание

      at a touch — при (первом) прикосновении

      a touch of /with/ a stick — прикосновение палочкой

      a touch to the cap — приветствие прикосновением к шапке

      to give a touch — прикоснуться

      to give one's horse a touch of the spurs — слегка пришпорить коня

      he felt a cold touch on his arm — он почувствовал на руке холодное прикосновение

      momentary touch (of the shoulders to the mat) — кратковременное соприкосновение лопаток с ковром (спортивная борьба)

      2. 1) осязание

      touch is the fifth of our senses — осязание — наше пятое чувство

      sort [rough, hard, slimy] to the touch — мягкий [шероховатый, твёрдый, скользкий] на ощупь

      to know smth by (the) touch — узнать что-л. на ощупь

      he has a delicate sense of touch — у него очень чувствительная кожа, у него очень развито осязание /чувство осязания/

      2) чувствительность; чуткость, такт

      she has a wonderful touch with children — она удивительно тактична с детьми

      3) тактильное ощущение

      the velvety touch of fabric — бархатистость ткани

      the cold touch of marble — холод мрамора

      3. 1) соприкосновение, общение; связь, контакт

      in touch with smb — в контакте с кем-л.

      I'll be in touch — я далеко не уеду, я дам о себе знать

      to get in /into/ touch with smb — связаться с кем-л.

      to keep in touch with smb — поддерживать связь /контакт/ с кем-л.

      I can't get in touch with him — никак не могу поймать его

      to put smb in touch with smb — познакомить /связать/ кого-л. с кем-л.

      to be out of touch /to lose touch/ with smb — потерять связь /не общаться/ с кем-л.

      to lose touch with the older generation — терять контакты со старшим поколением

      have you lost touch with your friends back home? — вы потеряли связь с друзьями на родине?

      2) знание, понимание, контроль

      to be in touch with the situation — быть в курсе дел; знать, как идут дела

      to keep smb in touch with smth — держать кого-л. в курсе дел

      to be out of touch with smth — быть не в курсе дел; перестать следить за чем-л.

      to be out of touch with modern methods — не знать современных методов, не владеть /не уметь пользоваться/ современными методами

      to lose touch with reality — утратить представление о действительности, жить в мире грёз

      4. 1) штрих; чёрточка; деталь

      vivid [poetic] touches in the story — живые [поэтические] детали в рассказе

      a few deft touches — несколько искусных штрихов

      to put /to give/ the finishing /the final/ touches to smth, to add the final touch to smth — добавлять последние штрихи к чему-л., отделывать что-л.; заканчивать /завершать/ что-л.

      2) характерная черта

      the personal touch — характерная черта (человека)

      touch of nature — черта характера

      a characteristic touch in speech — характерная нотка в речи

      a dress with individual touch about it — платье с выдумкой

      a man with a touch of good breeding — хорошо воспитанный человек, человек с прекрасными манерами

      3) (художественная) манера, стиль; приём; сноровка

      a sculptor with a bold touch — скульптор со смелым резцом

      he writes with a light touch — он пишет просто /доходчиво/

      I know the touches of his tools — я знаю его работу

      one can easily recognize the touch of the master — легко можно узнать руку большого художника

      a tennis player who has lost his touch — теннисист, утративший свой стиль

      this room needs a woman's touch — этой комнате не хватает женской руки; в этой комнате не чувствуется присутствия женщины

      4) разг. особый фасон или манера

      the latest touch — последний крик моды

      5) муз. туше

      firm touch — уверенное туше

      6) эффект туше или удара

      a piano with a stiff touch — фортепьяно с тугими клавишами

      the typewriter has a light touch — у этой (пишущей) машинки лёгкая клавиатура

      5. 1) чуточка; примесь; оттенок, налёт

      a touch of garlic — привкус чеснока

      a touch of perfume — слабый запах /аромат/ духов

      a touch of irony [of bitterness, of mockery] — оттенок иронии [горечи, насмешки]

      an acid touch in smb's voice — кислая нотка в голосе

      the first touches of autumn — первые признаки осени

      to have a touch of colour — быть слегка окрашенным

      there's a touch of colour in her cheeks — её щёки слегка порозовели

      there was a touch of frost in the air — чувствовался лёгкий морозец, слегка морозило

      there was a touch of the Dane about him — в нём было что-то от датчанина

      his hope is a touch too wild — его надежды немножко беспочвенны

      ask me no more, for at a touch I yield — не просите меня больше, ещё слово — и я уступлю

      2) лёгкий приступ (болезни); небольшой ушиб и т. п.

      a touch of the sun — лёгкий солнечный удар

      a touch of rheumatism [of gout] — слабый /небольшой/ приступ ревматизма [подагры]

      touch of fever — небольшой жар, температурка

      he has a touch of flu — он немного простужен

      6. 1) разг. сумма

      the dinner was a guinea touch — обед обошёлся в гинею

      2) сл. деньги, полученные взаймы или выпрошенные; деньги, полученные мошенническим путём

      to come for a touch — прийти с целью поживиться

      to make a touch, to put the touch (on smb) — подзанять денег (у кого-л.); выклянчить /выцыганить/ деньги (у кого-л.)

      3) сл. мошенничество, обман, надувательство

      it's a touch — меня надули, меня объегорили

      7. 1) качественная проба (золота, серебра и др. металлов)

      2) метка, клеймо, проба (на золоте, серебре и др. металлах)

      3) проба на степень густоты сиропа (в сахароварении)

      4) уст. пробный камень

      8. мед. ощупывание; пальпация

      9. намагничивание (прикосновением предмета к магниту)

      10. спорт.

      1) площадь, лежащая за боковыми линиями футбольного поля

      to kick the ball into touch — выбить мяч за боковую линию

      2) боковая линия

      out of touch — за боковой линией

      easy /soft/ touch — а) человек, легко дающий деньги в долг; he's an easy /soft/ touch — у него легко занять деньги; его легко надуть; б) слабое место, слабое звено; he thinks you're a soft touch in the family — он думает, что ты в нашей семье — слабое место

      common touch, touch of elbows — чувство локтя

      a near touch — опасное /рискованное/ положение; опасность, которую едва удалось избежать

      rum touch — а) странный /эксцентричный/ человек; б) странное дело

      in /within/ touch — а) близко, под рукой; б) доступно, достижимо

      to put to the touch — подвергнуть испытанию

      [tʌʧ] adv

      немного, чуточку

      to aim a touch too low — прицелиться чуть-чуть ниже, чем нужно

      [tʌʧ] v

      1. 1) касаться, трогать, прикасаться, притрагиваться

      to touch slightly — слегка прикоснуться

      to touch the ballспорт. задеть мяч, коснуться мяча

      to touch a thing with the hand [with a stick] — трогать вещь рукой [палкой]

      to touch land — приземлиться

      to touch the horse with the spur, to touch one's spurs to the horse — слегка пришпорить коня

      to touch a person on the arm [on the shoulder] — привлечь чьё-л. внимание, коснувшись руки [плеча]

      he touched his lute /the strings of his lute/ delicately — он нежно коснулся струн лютни

      2) касаться, соприкоснуться

      the two ships touched — два судна соприкоснулись

      our palms touched — наши ладони коснулись друг друга

      3) быть каким-л. на ощупь

      the rock touches rough — скала кажется шершавой на ощупь

      2. (обычно отриц. или вопр.)

      1) трогать (пальцами, руками)

      visitors are requested not to touch the exhibits — посетителей просят не трогать руками экспонаты

      nothing must be touched until the police have come — нельзя ничего трогать до прихода полиции

      2) притрагиваться (к еде, вину и т. п.); есть, пить

      he has not touched food for two days — два дня он ничего не ел

      I couldn't touch anything — я не мог ничего есть

      he never touches a drop — он не пьёт ни капли

      3) тронуть, ударить

      don't touch her! — только посмей тронуть её!

      he swears he never touched the child — он клянётся, что никогда не трогал ребёнка

      4) заниматься (чем-л.), делать (что-л.); брать в руки; прикасаться

      we have not been able to touch our work all day — за весь день мы не смогли прикоснуться к работе

      I haven't touched the piano for a long time — я давно не играл на пианино

      he had never touched a card before then — до этого он вообще не брал в руки карт

      5) касаться, иметь половые отношения

      I doubt if he had ever touched a woman before his marriage — сомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы

      3. соприкасаться, примыкать, граничить

      his garden touches mine — его сад граничит с моим

      the country touches mountains on the north — с севера страну замыкают /к стране примыкают/ горы

      4. 1) достигать; доставать

      can you touch the ceiling? — вы можете достать до потолка?

      to touch bottom — коснуться дна [см. тж ]

      2) достигать, доходить до, равняться

      the thermometer touched 30° yesterday — вчера термометр поднялся до 30°

      he touches 6 feet — он шести футов ростом

      5. равняться, идти в сравнение с

      there is nothing to touch sea air for bracing you up — нет ничего полезнее морского воздуха для укрепления здоровья

      is there one of you that could touch him? — разве кто-нибудь из вас может сравниться с ним?

      my cooking can't touch yours — моё кулинарное искусство не идёт в сравнение с вашим

      6. иметь отношение (к чему-л.)

      the question touches you nearly — вопрос близко касается вас

      the new law doesn't touch the case at all — новый закон никак не распространяется на этот случай; этот случай совершенно не подходит под новый закон

      how does this touch me? — какое это имеет ко мне отношение?

      I won't touch that business — я не хочу иметь ничего общего с этим делом

      7. влиять, оказывать влияние

      his war experiences seem not to have touched him at all — военные переживания не оставили никакого следа в его душе

      alert to everything that touched his personal honour — чувствительный ко всему, что затрагивало его честь

      8. оказывать физическое воздействие

      nothing will touch these stains — эти пятна ничем не выведешь

      this acid will not touch silver — эта кислота не действует на серебро

      this metal is so hard that a file cannot touch it — металл настолько твёрдый, что напильник его не берёт

      9. обыкн. p. p.

      1) наносить вред, ущерб; слегка портить

      the leaves are touched with frost — листья тронуты морозом

      the paintings were not touched by the fire — огонь не тронул картин

      this horse is slightly touched in the wind — у этой лошади дыхание немного не в порядке /не всё в порядке с дыханием/

      2) действовать на психику

      he is slightly touched — он немного не в себе, у него не все дома

      the fright has touched his wits — он помешался от испуга

      3) легко ранить, задеть

      no soldiers were touched in the skirmish — ни один солдат в стычке не пострадал

      10. 1) трогать, волновать

      the sad story touched her heart — эта печальная история взволновала её

      he was touched by her kindness — он был тронут её добротой

      no memory of the past touched him — картины прошлого не волновали его

      he was touched to tears — он был растроган до слёз

      his repentance touched me to the heart — его раскаяние тронуло меня до глубины души

      2) задевать за живое; сердить, раздражать

      his vanity was touched no less than his sense of duty — его тщеславие было задето не меньше, чем его чувство долга

      to touch smb to the quick, to touch smb home, to touch smb on a raw /on a sore, on a tender/ place, to touch smb on the raw — задеть кого-л. за живое, задеть чьё-л. больное место; уязвить кого-л. до глубины души

      11. обыкн. p. p.

      1) слегка окрашивать; придавать оттенок

      clouds touched with pink — розоватые облака

      2) подмешивать, примешивать

      admiration touched with envy — восхищение, к которому примешивается зависть, восхищение с оттенком зависти

      12. ставить пробу, клеймо, метку (на металле)

      13. редк. упоминать, намекать

      14. мед. ощупывать, пальпировать

      15. мат. касаться, быть касательной

      16. спорт. наносить удар (фехтование)

      to touch one's opponent — коснуться противника (рапирой)

      17. уст. намагничивать (прикосновением к магниту)

      Ⅱ А

      1. затрагивать (тему, вопрос)

      we touched many topics in our talk — в разговоре мы коснулись многих тем

      he merely touched the subject — он лишь затронул вопрос

      2. 1) наносить (линии, штрихи)

      2) изменять, подправлять, перекрашивать (штрихами, мазками)

      3. давать сигнал (звонком, горном)

      to touch the bell — нажать на кнопку звонка

      4. получать (жалованье, стипендию)

      he touches £2 a week — он получает два фунта в неделю

      5. быть следующим за чем-л. (о мастях карт и т. п.)

      diamonds touch hearts — бубны следуют за червями /идут сразу после червей/

      6. мор. плыть круто к ветру (о парусниках)

      Ⅱ Б

      1. to touch at a port заходить в порт (о судах)

      what ports did your boat touch at on your trip? — в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?

      2. to touch smb for smth разг.

      1) выпрашивать, клянчить, занимать, выманивать что-л. у кого-л.

      he touched John for a dollar — он заставил Джона раскошелиться на доллар

      he touched me for a large sum of money — он занял /выклянчил/ у меня большую сумму денег

      2) амер. воровать, красть, вынимать из кармана что-л. у кого-л.

      to touch smb for his watch — вынуть у кого-л. (из кармана) часы, срезать часы у кого-л.

      3. to touch (up)on smth

      1) затрагивать, касаться, упоминать что-л.

      I have already touched on these questions — я уже говорил об этом

      2) влиять, оказывать влияние на что

      the revolution touched on almost all aspects of human activity — революция затронула почти все аспекты человеческой деятельности

      3) иметь отношение к чему-л.

      4) подходить близко, граничить с чем-л.

      his actions touch on treason — его действия граничат с предательством, его действия — почти предательство

      5) доходить до, достигать (о температуре и т. п.)

      4. to touch one's hat to smb коснуться шляпы, приподнять шляпу в знак приветствия

      5. to touch smth to smth подносить что-л. к чему-л.

      he touched a lighted match to the candle — он поднёс зажжённую спичку к свече

      to touch and go — а) коснуться дна; б) выиграть один шанс из тысячи; едва удаться

      to touch shore — подплыть к берегу

      to touch bottom — а) дойти до предельно низкого уровня (о ценах); б) опуститься; our hopes touched bottom — надежда в нас едва теплилась; в) добраться до сути дела; г) ав. жарг. разбиться; [см. тж I 4, 1)]

      to touch pitch — иметь дело с сомнительным предприятием или субъектом

      to touch the spot — а) попасть в цель, соответствовать своему назначению; a glass of iced beer touches the spot on a hot day — стакан холодного пива — незаменимая вещь в жаркий день; б) понять суть дела; найти корень зла

      to touch wood — пытаться умилостивить судьбу, стучать по дереву, чтобы не накликать беду

      touch wood! — не сглазьте!; постучите по дереву!

      I [she, etc] would not touch him with a barge-pole /with a pair of tongs, амер. with a ten foot pole/ — он мне [ей и т. д.] противен /омерзителен/

      to touch the windмор. заполаскивать (о парусах)

Смотрите так же

  • #touch
  • #touch это
  • #как перевести touch на русский?
  • #перевод touch?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #touch с английского
  • #touch по русски
  • #на русский