stale [fresh, foul, night, winter] air — затхлый [свежий, спёртый, ночной, зимний] воздух
air current — воздушное течение, воздушный поток, поток воздуха; ветер
in the (open) air — на (открытом) воздухе, под открытым небом
to take the air — подышать свежим воздухом; прогуляться [см.тж 2, 1) и 8]
exposed to air — находящийся на воздухе, подвергающийся воздействию атмосферы
2. 1) воздушное пространство; воздух, небо(как сфера действия авиации)
by air — а) самолётом; б) авиапочтой
to take the air — взлететь, оторваться от земли; взмыть [см.тж 1 и 8]
to command the air — господствовать в воздухе /в небе/
2) преим.воен.авиация
tactical air — тактическая авиация
enemy air — авиация противника
3. (the air)эфир
on the air — (передаваемый) по радио или телевидению: передаваемый в эфир
to be on the air — а) передаваться /транслироваться/ по радио или телевидению; б) выступать по радио или телевидению; the President will be on the air tonight — президент выступит по радио /по телевидению/ сегодня вечером
to go on the air — а) выступать по радио; б) передаваться по радио
off the air — а) не передаваемый но радио или телевидению, не передаваемый в эфир; б) окончившийся (о радио- и телепередаче)
we'll be off the air until 19 hours — объявляется перерыв до 19 часов; наши передачи возобновятся в 19 часов
to go off the air — закончить передачу
we go off the air at 11 o'clock — мы заканчиваем передачу в 11 часов
4. 1) атмосфера, обстановка
friendly [hostile] air — дружеская [враждебная] обстановка
a change of air — перемена обстановки
to clear the air — разрядить атмосферу /обстановку/
there was an air of poverty — на всём лежала печать нужды
2) характер, манера, дух
his early work bore an air of freshness and originality — его ранние работы /произведения/ отличались свежестью и оригинальностью
5. лёгкий ветерок, дуновение; бриз
light air — мор. маловетрие, тихий ветер (1 балл)
6. 1) вид, выражение лица; манеры
with an air of importance — с важным видом
with a decisive [businesslike, pathetic, belligerent] air — с решительным [деловым, жалким, воинственным] видом
there was an air of mystery about him — в нём было что-то загадочное, его окружала какая-то тайна
2) обыкн.plважничанье, важный вид; жеманство
(too many) airs and graces — манерность, жеманство
to give oneself /to put on, to assume, to acquire/ airs — важничать, держаться высокомерно, напускать на себя важность; изображать важную персону
she gives herself aristocratic airs — она корчит из себя аристократку
7. муз.
1) мотив, мелодия, напев
stirring [plaintive, mournful] air — волнующая [жалобная, печальная] мелодия
2) партия сопрано или дисканта
3) ария; соло
4) песнь, песня(эпохи королевы Елизаветы)
8. гласность, известность
to take air — стать общеизвестным, получить огласку [см.тж 1 и 2, 1)]
to give air to a plan [to a view, to an opinion] — предать гласности /подвергнуть обсуждению, сделать общеизвестным/ план [точку зрения, мнение]
to give the air to one's grievances — во всеуслышание жаловаться (начто-л.)
9. авиапочтовая марка
♦to vanish /to melt/ into thin air — бесследно исчезнуть
out of thin air — а) неконкретно, смутно, неясно, нечётко, туманно, расплывчато; б) из ничего, из ниоткуда; ≈ (высосать) из пальца
to be in the air — а) носиться в воздухе, распространяться; циркулировать; rumours are in the air — ходят слухи; ≈ слухом земля полнится; б) = to be up in the air
to be up in the air — а) быть /находиться/ в неопределённом положении, «висеть в воздухе»
the contract is still up in the air — неизвестно, будет ли заключён контракт; заключение контракта ещё висит в воздухе; б) огорчаться, беспокоиться, тревожиться; сердиться, гневаться; быть взволнованным
to keep smb in the air — держать кого-л. в состоянии неизвестности
a shot in the air — выстрел наугад
to walk /to tread/ on air — ≈ быть на седьмом небе, ног под собой не чуять (от радости)
to get the air — амер.прост. а) получить отставку (у девушки); б) быть выгнанным, уволенным с работы, со службы и т. п.
to give smb the air(s) — амер.прост. а) дать отставку (возлюбленному, жениху); прекратить с кем-л. отношения; б) уволить, выгнать с работы, со службы; дать расчёт
to give smth the air — отмахнуться от чего-л., не принять во внимание что-л.
he gives the air to opinions he does not agree with — он сбрасывает со счетов мнения, с которыми он не согласен