to keep one's feet — твёрдо /прочно/ держаться на ногах; устоять
not to lift /to move, to stir/ a foot — с места не двинуться
to be at smb's feet — (быть) у чьих-л. ног
to be /to get/ on one's feet — а) встать с места, взять слово (на собрании); б) встать, поправиться (после болезни); в) стать на ноги, быть самостоятельным /независимым/ (материально)
2) лапа, нога(животного)
the fore [hind] feet — передние [задние] ноги /лапы/
(to be) under /beneath/ smb's foot /feet/ — (быть) под чьим-л. башмаком, под пятой /в полном подчинении/ у кого-л.
to lick smb's feet — лизать кому-л. пятки, унижаться перед кем-л.
to have /to put, to set/ one's foot on smb's neck — порабощать /угнетать/ кого-л., всецело подчинять себе кого-л.
to trample /to tread/ under foot — притеснять угнетать; попирать
to set smb beneath the feet — шотл. презирать кого-л., считать кого-л. ниже себя
to carry /to sweep, to take/ smb off his feet — поразить /потрясти/ кого-л.; вызвать чей-л. восторг /энтузиазм/
to die on one's feet — а) шотл. скоропостижно скончаться; б) «накрыться»; провалиться (о пьесеи т. п.); лопнуть (о предприятиии т. п.)
to think on one's feet — говорить /выступать/ без подготовки
good debaters speak on their feet — хорошие полемисты за словом в карман не лезут
to find /to get, to have, to know, to take/ the length of smb's foot — (стараться) узнать чьи-л. слабые стороны; присматриваться к кому-л.; ≈ раскусить кого-л.
to get one's foot on the ladder — сделать первые успехи
to get /to have/ the foot of smb — опередить /обогнать/ кого-л., действовать быстрее кого-л.
to get one's foot in — а) проникнуть (куда-л.); втереться в доверие (к кому-л.); б) ввязаться (вочто-л.)
to get up with one's wrong foot foremost — встать с левой ноги
to get off on the wrong foot — неудачно начать, произвести плохое (первое) впечатление
to catch smb on the wrong foot — застать кого-л. врасплох
to get /to have/ cold feet — струсить, смалодушничать
to have /to put, to stretch/ one's feet under smb's mahogany — пользоваться чужим гостеприимством, жить за чей-л. счёт
to pull foot — бежать со всех ног, дать тягу
to put /to set/ one's foot down — занять твёрдую /решительную/ позицию; решительно воспротивиться, запретить
to put /to set/ (one's) foot at /in, on/ — высадиться, вступить на
to put /to set/ one's /the/ best foot first /foremost, forward/ — а) прибавить шагу, идти очень быстро; торопиться; б) сделать всё возможное
to put one's foot in /into/ it — сплоховать, попасть впросак, сесть в калошу
to put /to set/ smb on his feet — поставить кого-л. на ноги, вывести в люди
to put /to set/ smth on foot — а) пускать что-л. в ход, начинать осуществлять что-л.; б) снаряжать (экспедицию)
feet to the fire — а) прижигание пяток (пытка); б) амер.полит. безжалостное давление (с целью добиться чего-л.)
put his feet to the fire! — нажмите на него как следует!
to take to one's feet — а) идти пешком /на своих двоих/; б) удирать
with both feet — амер. полностью, целиком; решительно, твёрдо
to have the ball at one's feet — иметь шансы на успех
to fall /to drop/ on one's feet — счастливо отделаться; удачно выйти из затруднительного положения
to shake one's foot /feet/ — отбивать чечётку
my foot! — так я и поверил!, ври больше!, как бы не так!
to measure another man's foot by one's own last = мерить на свой аршин
to put one's foot in the door — а) не давать захлопнуть перед собой дверь; б) сделать, первый шаг, расчищая себе путь
to have both feet on the floor — крепко стоять на ногах
Ⅱ [fʊt] v
1. надвязывать след(чулка)
2. протанцевать, проплясать
3. подытоживать, подсчитывать
4. разг.оплачивать(расходы)
to foot the bill — а) заплатить по счёту; б) расплачиваться (зачто-л.); брать на себя ответственность (за последствия, ущерби т. п.)
5. идти пешком, шагать(по чему-л.)
♦foot it — а) идти пешком; б) протанцевать; в) пробежать