челове́к в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I м.1.

      Живое существо, в отличие от животного обладающее даром речи, мысли и способностью производить орудия труда и пользоваться ими.

      отт. Носитель каких-либо качеств, свойств; личность (обычно с определением).

      2.

      Личность как обладатель лучших интеллектуальных или моральных качеств.

      3.

      Любое лицо; всякий.

      отт. Некое лицо; кто-либо.

      4.

      Лицо, персона как единица обслуживания за столом (обедом, ужином и т.п.).

      5.

      см. тж. люди I

      II м.1.

      Дворовый слуга (в Российском государстве при крепостном праве).

      2.

      Любой слуга мужского пола; лакей.

      3.

      Официант в трактире, ресторане; половой.

      4.

      см. тж. люди II

    • -а; лю́ди, (устар. и шутл.), челове́ки; м.

      см. тж. человеческий, человечий, человечный, человечек

      с колич. сл. только косв. мн.: челове́к, челове́кам, челове́ками, о челове́ках

      1)

      а) Живое существо, обладающее мышлением, речью, способностью создавать орудия и пользоваться ими в процессе общественного труда.

      Челове́к - разумное существо.

      Психология человека.

      Современный челове́к.

      Органы чувств человека.

      Духовный мир людей.

      б) отт. чего или какой. Лицо, являющееся носителем каких-л. внутренних характерных качеств, свойств, принадлежащее к какой-л. среде, обществу и т.п.

      Добрый, злой челове́к.

      Сумасшедший челове́к.

      Учёный, деловой, практичный челове́к.

      Челове́к науки, искусства.

      Челове́к дела, слова.

      Челове́к большого ума, высокой нравственности.

      Челове́к чести.

      Свой, близкий, родной челове́к.

      Челове́к с большим сердцем (сердечный).

      в) отт. В значении единицы счёта (людей)

      Двенадцать человек.

      В классе тридцать два человека.

      2) Личность как воплощение высоких моральных и интеллектуальных свойств.

      Быть настоящим человеком.

      Воспитать человека.

      Челове́к с большой буквы.

      Стать человеком; из кого-л. вышел челове́к. (о том, кто достиг определённого положения, уважения, авторитета).

      3) О каком-л. лице; кто-то, некто.

      Челове́к попросил воды.

      Вас челове́к какой-то спрашивает.

      Один челове́к обещал достать путёвку.

      Не знаете, что он за человек? (что из себя кто-л. представляет).

      4)

      а) В России до 1917 г.: дворовый слуга или вообще помещичий крепостной слуга.

      Послать человека в город.

      Крепостной челове́к.

      б) отт.; устар. Официант, слуга в трактире.

      Просить человека принести вина.

      - человек в футляре

      - божий человек- мил человек- молодой человек

    • челове́к

      род. п. -а; диал. челэ̀к, дмитровск., чилэ̀к, обоянск.; укр. чоловíк «муж, супруг», белор. челове́к, др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чловѣкъ ἄνθρωπος, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чȍвjек, словен. člóvẹk, род. п. človẹ́ka, чеш. člověk, слвц. človek, польск. człowiek, в.-луж. čłowjek, н.-луж. сłоwjеk, полаб. clúovak.

      Праслав. *čelověkъ или сокращенное из него — *čьlověkъ, откуда лтш. cìlvę̃ks «человек»; см. М.–Э. I, 382 и сл.; И. Шмидт, Vok. 2, 39. Прочие реконструкции невероятны; см. Бернекер I, 140 и сл.; Шахматов, Очерк 152. Первая часть — čеlо- — сближается с че́лядь, далее — с др.-инд. kúlam «стадо, множество, семья, род», греч. τέλος «толпа», ирл. cland, сlаn «потомство, род», лит. kìltis, kiltìs «род». Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas «мальчик, ребенок», лтш. vaiks — то же, др.-прусск. waiх «слуга» (Циммер, AfslPh 2, 347; Фортунатов, ВВ 3, 57; М.–Э. 4, 436; Бернекер I, 141; Младенов 687; Мейе, RS 2, 63; Траутман, ВSW 339; Арr. Sprd. 455; Ягич, AfslPh 13, 294; 30, 295). Другие ученые пытаются, что менее правдоподобно, установить в *čьlо ступень чередования к cělъ (см. це́лый), которая больше нигде не засвидетельствована, а в -věkъ — знач. «сила» (в противоположность слову уве́чье, см.), то есть первонач. «исполненный силы»; см. Потебня и Брандт, Сб. Вс. Миллеру 308 и сл.; Вайан, ВSL 39, 2, XIII и сл. (здесь — «совершеннолетний»). Этой этимологии противоречит др.-русск. форма человѣкъ. Еще менее удовлетворительны др. гипотезы, напр. сближение первой части *čеlо- с д.-в.-н. helid «герой» и греч. κέλωρ «сын» (Бругман, IF 12, 26; 19, 213; против см. Бернекер, там же; Буазак, МSL 17, 113) или с греч. πάλλᾱξ, πάλληξ «юноша, девушка», παλλάκιον· μειράκιον (Гесихий), παλλακή, παλλακίς «наложница» (Фик, ВВ 18, 134; Бецценбергер, ВВ 16, 249), потому что эти греч. слова не считаются теперь исконными; см. Гофман, Gr. Wb. 251; Шахматов, ИОРЯС 17, 2, 322. Мало что дает польск. сhоrоwiеk «болезненный человек», которое производит впечатление эфемерного шутливого образования; см. Бернекер (там же) против Карловича (Słown. gwar polsk. I, 199), Пастрнека (LF 29, 304). В пользу -věkъ в знач. «сила», кроме примеров, приводимых на век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть «ослабеть», арханг. (Подв.).

      [См. еще Мошинский, JР, 33, 1953, стр. 352 и сл.; Трубачев, Терм. родства, стр. 173 и сл., где имеется также сводка прочих маловероятных этимологий. Неудачные новые предположения приводятся Пизани («Раidеiа», 12, № 5, 1957, стр. 309), Отрембским (LР, 7, 1959, стр. 296 и сл.); оригинальную, местоименную этимологию см. Мартынов, «Русск. и слав. языкознание. К 70-летию Р. И. Аванесова», М., 1972, стр. 185 и сл. — Т.]

    • м. (мн. люди)

      man*; person

      обыкновенный человек — ordinary / average man*

      выдающийся человек — eminent person

      опытный человек — man* of experience

      учёный человек — erudite person

      деловой человек — businessman*; (дельный, практичный) business-like / practical person

      молодой человек — young man*

      нас было десять человек — we were ten, there were ten of us

      пять человек детей — five children

      по пятидесяти рублей на человека — fifty roubles per head, или apiece

      все до одного человека — to a man

      человек устал, болен, занят и т. п., а его беспокоят, спрашивают и т. п. — can't you, he, they, etc., see the man* is tired, ill, busy, etc., and leave him alone!

Смотрите так же

  • #челове́к
  • #челове́к это
  • #значение челове́к
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #человек
  • #человек это
  • #этимология человек
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести человек на английский?
  • #перевод человек?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #человек с русского
  • #человек на анлийском
  • #на анлийский