Употребляется при выражении допущения, возможности.
IIсоюз разг.
Употребляется при выражении условно-противительного значения, соответствуя по значению сл.: если только не; в случае, если не.
IIIчаст.1.
Употребляется при ответе на сообщение, которое вызывает удивление, изумление, недоверие или неудовлетворение, соответствуя по значению сл.: так ли? правда ли? неужели? возможно ли?
2.разг.
Употребляется при выражении неуверенной готовности решиться на что-либо, согласиться с чем-либо, соответствуя по значению сл.: может быть.
3.разг.
Употребляется при выражении неуверенного предположения о чём-либо как единственно возможном, соответствуя по значению сл.: только если.
а) в вопросит. предл.употр. для выражения сомнения, недоумения, недоверия; неужели, возможно ли, так ли, правда ли.
Ра́зве ты не знаешь, что он приехал?
Ра́зве это случилось в прошлом году?
А (да) ра́зве есть опасность?
Ра́зве ты читал эту статью?
Он не любит овощи. - Ра́зве?
б) расш.в риторич. вопросе и восклиц. употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, для выражения резкого неодобрения, осуждения.
Да ра́зве так можно?
Ра́зве мы не справимся с трудностями?
Ра́зве я не понимаю?
2) в вопросит. предл. Употр. для выражения неуверенности в необходимости какого-л. действия, колебания: может быть, сто́ит ли, следует ли, нужно ли.
Сказать им ра́зве, как случилось всё? - Не поверят.
Погода хорошая, ра́зве за город съездить?
3) обычно со сл.: лишь, только, вот, чуть, что и т.п. Употр. для выражения допущения, возможности чего-л. или ограничения чего-л. чем-л.: может быть только, может быть лишь.
В кино я люблю ра́зве комедию.
Это дерево трухлявое, годится ра́зве лишь на дрова.
Придут все, кроме ра́зве одного.
2.союз.
1)
а) обычно со сл.: только, что, лишь и т.п. Употр. для выражения допущения, возможности чего-л.; не считая того, что...; кроме того, что...; может быть, только...
Сегодня не приду, ра́зве (что) завтра.
Он всё такой же красивый, ра́зве лишь немного поседел.
Туда не пройти, ра́зве только в обход.
б) расш. В составе сложных союзов: разве когда, разве где, разве как.
Снега уже нет, ра́зве где в лесу.
Он никогда не горячится в споре, ра́зве когда задевают его достоинство.
2) Употр. для выражения противопоставления: если не...; если только не...
также в стар.знач. «кроме», русск.-цслав. развѣ «только, кроме», наряду с др.-русск. розвѣ — то же (Срезн. III, 28, 150), ст.-слав. развѣ πλήν, εἰ μή (Остром., Клоц., Супр.). Форма развѣ является цслав., тогда как розвѣ — исконнорусск.
Из *orzvě-, вероятно, стар.местн.п.ед.ч. от *orzvъ, производного от *orz- (см. роз-, раз-), ср. кро́ме, горе́ «вверх»; см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 294; Мi. ЕW 226; Преобр. II, 175. Неприемлемо сравнение с лит. regì «видишь», вопреки Маценауэру (LF 16, 173 и сл.).