ра́зве в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I союз разг.

      Употребляется при выражении допущения, возможности.

      II союз разг.

      Употребляется при выражении условно-противительного значения, соответствуя по значению сл.: если только не; в случае, если не.

      III част.1.

      Употребляется при ответе на сообщение, которое вызывает удивление, изумление, недоверие или неудовлетворение, соответствуя по значению сл.: так ли? правда ли? неужели? возможно ли?

      2. разг.

      Употребляется при выражении неуверенной готовности решиться на что-либо, согласиться с чем-либо, соответствуя по значению сл.: может быть.

      3. разг.

      Употребляется при выражении неуверенного предположения о чём-либо как единственно возможном, соответствуя по значению сл.: только если.

    • 1. частица.

      1)

      а) в вопросит. предл. употр. для выражения сомнения, недоумения, недоверия; неужели, возможно ли, так ли, правда ли.

      Ра́зве ты не знаешь, что он приехал?

      Ра́зве это случилось в прошлом году?

      А (да) ра́зве есть опасность?

      Ра́зве ты читал эту статью?

      Он не любит овощи. - Ра́зве?

      б) расш. в риторич. вопросе и восклиц. употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, для выражения резкого неодобрения, осуждения.

      Да ра́зве так можно?

      Ра́зве мы не справимся с трудностями?

      Ра́зве я не понимаю?

      2) в вопросит. предл. Употр. для выражения неуверенности в необходимости какого-л. действия, колебания: может быть, сто́ит ли, следует ли, нужно ли.

      Сказать им ра́зве, как случилось всё? - Не поверят.

      Погода хорошая, ра́зве за город съездить?

      3) обычно со сл.: лишь, только, вот, чуть, что и т.п. Употр. для выражения допущения, возможности чего-л. или ограничения чего-л. чем-л.: может быть только, может быть лишь.

      В кино я люблю ра́зве комедию.

      Это дерево трухлявое, годится ра́зве лишь на дрова.

      Придут все, кроме ра́зве одного.

      2. союз.

      1)

      а) обычно со сл.: только, что, лишь и т.п. Употр. для выражения допущения, возможности чего-л.; не считая того, что...; кроме того, что...; может быть, только...

      Сегодня не приду, ра́зве (что) завтра.

      Он всё такой же красивый, ра́зве лишь немного поседел.

      Туда не пройти, ра́зве только в обход.

      б) расш. В составе сложных союзов: разве когда, разве где, разве как.

      Снега уже нет, ра́зве где в лесу.

      Он никогда не горячится в споре, ра́зве когда задевают его достоинство.

      2) Употр. для выражения противопоставления: если не...; если только не...

      Ра́зве силой возьмут, а добровольно не отдам.

      Я обязательно приеду, ра́зве что заболею.

    • ра́зве

      также в стар. знач. «кроме», русск.-цслав. развѣ «только, кроме», наряду с др.-русск. розвѣ — то же (Срезн. III, 28, 150), ст.-слав. развѣ πλήν, εἰ μή (Остром., Клоц., Супр.). Форма развѣ является цслав., тогда как розвѣ — исконнорусск.

      Из *orzvě-, вероятно, стар. местн. п. ед. ч. от *orzvъ, производного от *orz- (см. роз-, раз-), ср. кро́ме, горе́ «вверх»; см. Вондрак, Vgl. Gr. 2, 294; Мi. ЕW 226; Преобр. II, 175. Неприемлемо сравнение с лит. regì «видишь», вопреки Маценауэру (LF 16, 173 и сл.).

    • частица

      1. really?; в составе вопросительного и вопросительно-отрицательного предложения обычно не переводится:

      он там был. — Разве? — he was there. — Really?

      разве он приехал? — has he arrived?

      разве он их не видал? — has he not seen them?

      разве ты их не знаешь? — don't you know them?

      разве можно, нужно (+ инф.) — is it possible, is it necessary (+ to inf.)

      разве можно, нужно ему и т. д. (+ инф.) — do you think h, etc., should (+ inf.)

      2. (+ инф.) разг. (не следует ли) perhaps (+ had better + inf.)

      разве пойти (ему) к доктору — perhaps he had better go to the doctor

      разве лечь (мне) спать? — hadn't I better go to bed

      3. (если не) unless; (за исключением) except / save perhaps

      он непременно это сделает, разве (только) заболеет — he will certainly do it, unless he falls ill

      никто не знает этого, разве только он — nobody knows it with the possible exception of himself, nobody knows it unless he does

  • #ра́зве
  • #ра́зве это
  • #значение ра́зве
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #разве
  • #разве это
  • #этимология разве
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести разве на английский?
  • #перевод разве?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #разве с русского
  • #разве на анлийском
  • #на анлийский