to have /to make/ a hit at the quacks — высмеивать шарлатанов
that's a hit at you — это выпад против вас
the play contained some clever hits at the fashions of the day — в пьесе остроумно высмеивались современные моды
5. выигрыш(при игре в триктрак)
6. сл.доза наркотика
7. сл.предумышленное убийство гангстерами
♦hit and miss, hit or miss — а) успех или провал, пан или пропал; б) как попало, тяп-ляп, кое-как
Ⅱ [hɪt] v(hit)
1. 1) ударять
to hit smth hard [with a hammer] — сильно ударять /бить/ по чему-л. [молотком]
to hit smb (on the head [in the face]) — ударить кого-л. (по голове [по лицу])
to hit smb a heavy blow (on the head) — нанести кому-л. сильный удар (по голове)
to hit a man when he is down — бить лежачего
to hit the ball over the fence — ударом выбить мяч за ограду
to hit fair — спорт. нанести удар по правилам
to hit below the belt — а) спорт. нанести удар ниже пояса; б) нанести предательский удар; в) поступать нечестно /не по правилам/; воспользоваться своим преимуществом
a stone hit him, he was hit by a stone — его ударило камнем
he didn't know what had hit him — а) он не знал, что его ударило; б) он не понимал, что с ним произошло
2) ударяться
to hit against a wall [a stone] — удариться о стену [о камень]
to hit one's head against a pole — удариться головой о столб
to hit one's foot against /on/ a stone [the stairs] — удариться ногой /ушибить ногу/ о камень [о лестницу]
to hit a rock — мор. наскочить на скалу /риф/
the car hit the tree — машина налетела на /врезалась в/ дерево
2. 1) попадать (в цель); поражать, ранить
to hit a target /the mark, home/ — попадать в цель [ср.тж♦]
to be hit by a bullet — быть раненным пулей
he's hit — он ранен
to hit the basket — забросить мяч в корзину (баскетбол)
to hit the wrong note — муз. взять неверную ноту, сфальшивить
I fired but did not hit it — я выстрелил, но не попал
he can't hit an elephant [a haystack, a barn door] — он и в слона-то [в стог сена, в сарай] не попадёт /промажет/; ≈ он известный мазила
2) затрагивать, уязвлять; задевать за живое
you don't know whom your sarcasm may hit — ты не знаешь, кого поразят стрелы твоего сарказма /кого могут задеть твои слова/
he is hit in his pride — его самолюбие задето /уязвлено/