Праслав. *květъ, *kvisti, *kvьtǫ родственно лтш. kvitêt, kvitu «мерцать, блестеть», kvitinât «заставлять мерцать». Недостоверна связь с лит. kvietỹs «пшеница» (по Бернекеру, родственно, а согласно Буге (KS I, 356), заимств. из гот. ƕaiteis «пшеница»1; см. М.–Э. 2, 356); ср. Бернекер I, 657 и сл.; Мейе. ét. 178; Траутман, ВSW 147; Остен-Сакен, IF 23, 382 и сл. Если принять и.-е. чередование задненёбных, то было бы возможно дальнейшее сближение со свет (см.); см. Мейе, там же; Младенов 657; Вайан, RЕS 13, 110 и сл. Сомнительно родство с др.-инд. kētúṣ «ясность», др.-исл. heið ср.р. «ясная погода», вопреки Микколе (Ursl. Gr. I, 166), который предполагает метатезу из *koitvo-. Знач. выражения цвет молодёжи восходит, как и нов.-в.-н. Blüte dеs Аdеls «цвет дворянства», к лат. flōs nobilitātis — то же; см. Фальк — Торп 85.
1 Неверно. Буга в указ. месте как раз отвергает готское происхождение. — Прим. ред.