Вероятнее всего, родственно др.-инд. vánam «лес», ср. вне, ст.-слав. вънъ, др.-инд.местн.п.ед.ч. vánē «в лесу» аналогично лит. laũkan «прочь, вон», laukè «снаружи» от laũkas «поле»; см. Зубатый, Jagić-Festschrift 397; Гуйер, úvod 72; неубедительны возражения Ильинского, ИОРЯС 31, 352. Другая этимология представлена у Траутмана (BSW 360; Apr. Sprd. 462), который, основываясь на данных Бецценбергера (KZ 41, 89), исходит из др.-прусск. wins «воздух», winna «наружу», winnen вин.п.ед.ч. «погода», аналогично лтш. ârā «вон, наружу», лит. óras «воздух, погода». В таком случае было бы трудно объяснить русск.диал. сво́ну «снаружи», вост. (Даль). Прочие попытки этимологии менее убедительны, напр. Мейе, MSL 8, 236; 14, 364; IFAnz. 21, 85; Et. 154: из *udno-, ср.др.-инд. ud-, греч. ὕστερος параллельно *ūt, *ūd, ср.д.-в.-н. ûʒ «из», ûʒana «снаружи, вне», ст.-слав. вы-, в то время как др.-инд. vinā содержит vi-; также см. Младенов, 90; Голуб 326. Недостоверно сравнение Прельвица (40) с греч. ἄνευ «вдали, без, кроме», др.-инд. anō «не», гот. inu «без», д.-в.-н. āno, нов.-в.-н. ohne «без».
II
— указ. нареч., русск.диал. вωн, укр. он «вон, там», связано с он, она́, оно́; см. Соболевский, Лекции 96; Долобко, ZfslPh 3, 107 и сл.; Преобр. 1, 95.