pull перевод на русский | Словник

    • [pʊl] n

      1. 1) тяга, дёрганье

      to give a pull at /on/ the rope — потянуть за верёвку

      to give a pull at the bell — дёрнуть за звонок

      give it a hard pull! — дёрни /потяни/ как следует!

      2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)

      pull switch — выключатель со шнурком

      pull ring — вытяжное кольцо (парашюта)

      2. спец.

      1) натяжение, растяжение

      2) сила тяги

      3) растягивающее усилие, тянущая сила

      4) спорт. тяговое движение

      5) тяговое устройство; тяговый канат

      3. 1) спорт. напряжение, усилие

      final pull — заключительное напряжение (тяжёлая атлетика)

      second pull — подрыв (тяжёлая атлетика)

      arm pull — гребок рукой (плавание)

      2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.

      it was a long pull to the top of the mountain — взобраться на вершину горы стоило больших усилий

      4. 1) удар весла

      2) разг. очередь грести

      3) разг. короткая прогулка на лодке

      they went for a short pull on the lake — они поехали покататься по озеру

      5. сдерживание лошади на скачках (чтобы не допустить выигрыша)

      6. спуск курка огнестрельного оружия

      7. 1) глоток

      to have a pull at the bottle — приложиться к бутылке; глотнуть, выпить (спиртного)

      long pullсл. порция пива и т. п., превышающая заказ

      2) затяжка (табачным дымом)

      to take a pull at one's pipe [cigarette] — затянуться трубкой [сигаретой]

      8. разг. преимущество

      the pull of the tableкарт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта

      he had a great pull over all rivals — у него было большое преимущество перед соперниками

      9. разг. протекция, связи, блат

      to get a job through pull — получить должность по протекции /по блату/

      to have a pull with the cops — иметь своих людей в полиции

      you got to have a pull to get a job like this — на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/

      he has come up from the ranks without any pull or family backing — он вышел в люди без всякой протекции и семейственности

      he has no political pull — у него нет связей в правительственных кругах

      10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)

      the pull of a big city — притягательная сила большого города

      an advertising slogan with tremendous pull — рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей

      an actress with great box office pull — актриса, чьё участие даёт полные сборы

      11. полигр. пробный оттиск

      12. метал. усадочная раковина

      13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач

      14. спец. протаскивание; волочение

      [pʊl] v

      1. тянуть, тащить

      to pull the door open [shut] — потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её

      to pull down — а) спускать, опускать; to pull down blinds — спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать

      to pull in — втягивать

      I pulled in my line — я вытащил леску

      to pull off — стаскивать, снимать; срывать

      to pull off one's hat — снять шляпу, приветствовать

      to pull up — подтягивать

      he pulled up his trousers — он подтянул брюки

      the horse was pulling the cart slowly — лошадь медленно тащила телегу

      he pulled me into the room — он втащил меня в комнату

      Pull — «к себе» (надпись на двери)

      2. натягивать; надвигать (тж pull on)

      to pull one's hat over one's eyes — надвинуть шляпу на глаза

      to pull on one's stockings [one's gloves] — натянуть чулки [перчатки]

      he pulled his nightcap over his ears — он натянул ночной колпак на уши

      3. дёргать

      to pull a bell — позвонить в /дёрнуть/ звонок

      don't pull my hair — не дёргайте меня за волосы

      she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve — она дёргала /тянула/ его за рукав

      4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж pull out)

      to pull a cork — вытащить пробку

      to pull a tooth — выдернуть /удалить/ зуб

      to pull nails — выдёргивать гвозди

      to pull out a drawer — выдвинуть ящик

      to pull out the goalieразг. выманить вратаря из ворот (футбол)

      he pulled out his wallet from his pocket — он вытащил бумажник из кармана

      he pulled the drowning child out of the water — он вытащил тонущего ребёнка из воды

      5. тянуть; иметь тягу

      my pipe is pulling very badly today — сегодня моя трубка очень плохо курится

      6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасывать

      to pull at a bottle — приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки

      2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)

      7. 1) грести; идти, плыть на вёслах

      to pull ashore — грести к берегу

      to pull stroke — задавать такт при гребле, быть загребным

      to pull on — продолжать грести

      to pull out — грести от берега

      2) иметь определённое количество вёсел (о лодке)

      out boat pulls four oars — у нас четырёхвесельная лодка

      3) работать веслом

      to pull a good oar — быть хорошим гребцом

      to pull hard — наваливаться на вёсла

      pull away! — навались! (команда)

      4) перевозить на лодке

      8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)

      to pull away — отъезжать

      he pulled away from the kerb — он отъехал от тротуара

      2) (into) подъезжать подходить

      the train pulled into the station — поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/

      3) (into) останавливаться

      we pulled into the kerb — мы остановились у тротуара

      pull into the side of the road and stop — съезжай на обочину и остановись

      9. сл.

      1) арестовать, забрать

      to get pulled — попасть под арест; угодить в тюрьму

      2) сделать облаву, налёт

      to pull a gambling house — сделать облаву в игорном доме

      3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления

      10. сл. стащить, стянуть

      11. спорт. бежать маховым шагом

      12. полигр. делать оттиск

      13. вырывать с корнем; уничтожать (тж pull up)

      we pulled up the weeds by the roots — мы вырвали сорную траву с корнем

      Ⅱ А

      1. растянуть (мышцу, сухожилие)

      2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)

      2) убирать (корнеплоды)

      3. полоть (вручную)

      4. ощипывать (дичь); выщипывать щетину или волос

      5. теребить (лён)

      6. корчевать

      7. 1) натягивать (удила)

      the horse pulls — лошадь натягивает удила

      2) сдерживать, осаживать (лошадь на скачках; тж pull in)

      to pull a horse — подбирать вожжи; натягивать поводья

      8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)

      he pulled a gun at his partner — он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру

      he pulled a knife on me — он угрожал мне ножом

      9. 1) разрывать, раздирать (на части; обыкн. pull apart)

      to pull to pieces /apart/ — а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах

      he pulled his opponent's arguments to bits — он разгромил доводы противника

      she pulled the boys apart — она разняла мальчиков

      this table pulls apart — этот стол раздвигается

      2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)

      it was hard for him to pull away from the ties of home — ему было трудно оторваться от родного дома

      he pulled her back from the window — он оттащил её от окна

      10. 1) привлекать (внимание); пользоваться (успехом)

      advertisement that pulls custom — реклама, которая привлекает покупателей

      the clearance sale is pulling well — распродажа имеет большой успех

      2) привлекать (на свою сторону); получать (поддержку)

      be pulled more votes than his running mate — ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту

      11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)

      he nearly always pulls for the weak — он всегда выступает на стороне слабых

      12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)

      to pull a crime — совершить преступление

      to pull stunts — выделывать трюки; откалывать опасные номера

      who pulled a dirty trick like that on you? — кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?

      he pulled 23 combat missions — он (удачно) выполнил 23 боевых задания

      13. разг. получать (оценку, отметку)

      he pulled an A in his English course — он получил высшую оценку по английскому языку

      14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)

      15. сл. наносить удар не в полную силу (бокс)

      to pull a punch — а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность

      to pull caps /wigs/ — ссориться, пререкаться

      to pull leatherамер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.

      to pull a fast one (on smb) — ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию

      pull devil /baker, dog, cat/! — валяй!, давай!, жми! (возгласы поощрения на состязаниях)

      to pull the devil by the tail — быть в стеснённых обстоятельствах; биться как рыба об лёд

      to pull foot, to pull it — удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову

      to pull smb's /the other/ leg — подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову

      to pull a face /faces/ — сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи

      to pull a long face — иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид

      he pulled a long face — у него вытянулась физиономия

      to pull the long bow — чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать

      to pull strings — а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end — пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.

      to pull rankамер. использовать служебное положение в личных целях

      to pull wires = to pull strings а)

      he pulled wires to get the position for his son — он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность

      to pull smb's teeth — сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; вырвать у змеи жало

      to pull a lone oar — действовать /работать/ в одиночку

      to pull one's weight — а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы

      to pull one's freightамер. быстро уйти или уехать, смыться

      to pull a bonerамер. попасть впросак, сесть в лужу

      to pull the nose — (о)дурачить

      to pull the carpet (out) from under smb — неожиданно прекращать оказание помощи; выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног

Смотрите так же

  • #pull
  • #pull это
  • #как перевести pull на русский?
  • #перевод pull?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #pull с английского
  • #pull по русски
  • #на русский