I несов. перех.1.
Рывком, резким движением выдёргивать, извлекать что-либо, прочно укрепившееся, укрепленное где-либо.
отт. С усилием, рывком вытаскивать, вытягивать, освобождая от чего-либо или извлекая откуда-либо.
отт. перен. Избавлять, спасать кого-либо от чего-либо.
отт. перен. Извлекать откуда-либо, лишать связи с чем-либо.
2.
Рывком, силой отбирать, отнимать и т.п. что-либо; выхватывать.
отт. перен. разг. Силой добиваться чего-либо, доставать, добывать что-либо.
отт. перен. разг. Вынуждать, заставлять кого-либо делать что-либо.
3. перен.
Внезапно и резко освещая, выделять на фоне чего-либо; делать видимым что-либо.
4. перен. разг.
С трудом высвобождать, выделять время для чего-либо.
II несов. перех.1.
Роя, делать углубление, яму в земле; выкапывать.
Извлекать, доставать находящееся в земле.
III несов. перех. разг.
Рывком поднимать тяжесть (штангу, гирю и т.п.) (в речи спортсменов).
I см. вырвать I; -а́ю, -а́ешь; нсв.II см. вырыть
1. вырвать
1. (вн.) pull out (d.), tear* out (d.); (о растении) pull up (d.)
вырывать страницу из книги — tear* a page out of a book
вырывать что-л. у кого-л. из рук — snatch smth. out of smb.'s hands, или from smb.'s hands
вырывать с корнем — tear* up by the roots (d.), uproot (d.); (перен. тж.) eradicate (d.), extirpate (d.), root out (d.)
вырывать зуб — pull out, или extract, a tooth*
вырвать себе зуб (у врача) — have a tooth* out
2. (вн. у рд.) разг. (добиваться) extort (d. from), wring* (d. from), wrest (d. from)
вырывать согласие у кого-л. — wring* consent from, или out of, smb., wrest consent from smb.
вырывать признание у кого-л. — wring* a confession from, или out of, smb.; get* / force smb. to confess
вырывать инициативу (у) — wrest the initiative (from)
2. вырыть (вн.)
1. (о яме и т. п.) dig* (d.)
2. (извлекать; прям. и перен.) dig* up (d.), unearth (d.); (о трупе) exhume (d.)