мест. (при предлогах отрицание отделяется: ни от какого и т. п.; см. ни II 2)
no (... whatever); (без существительного) none (what ever); отрицание не в обоих случаях не переводится:
никакие препятствия не могли остановить его— no obstacles (whatever) could stop him
никаких возражений!— no objections (whatever)!
никакой из них не хорош— none of them is good*
есть ли какое-нибудь сомнение? — Никакого!— is there any doubt? — None (whatever)!
не ... никакого, никакой, никакихи т. д. — no ... whatever, (без существит.; ср. выше) none whatever; или передаётся через отрицание при глаголе, + any ... whatever (см. не I):
он не имел,или у него не было, никаких возражений — he had no, или had not any, objections whatever
не иметь никакого права— have (absolutely) no right
не иметь никакого представления, понятия(о пр.) — have no idea (of)
нет никакогои т. д. — there is no sg., there are no pl., ... whatever:
нет никакого сомнения— there is no doubt whatever
нет никаких следов— there are no traces whatever
никто не посылал никаких денег, не покупал никаких книги т. п. — nobody sent any money, bought any books
никакой неразг. (вовсе не) — not ... at all:
он никакой не доктор— he is not a doctor at all
♢ никаким образом (не) — by no means (ср. никак I)
и никаких!— and that's all there is to it!, and that's that!