Наряду с этим ср.др.-русск. никъ «никто» (Срезн. II, 451). См. ни и кто. Ср.лит. niẽkas «никто, ничто», лтш. niẽks, авест. naēčiš «ни один»; см. Траутман, ВSW 195; М.–Э. 2, 750 и сл. Ср. ничто́.
мест. (рд., вн. никого, дт. никому, тв. никем, пр. ни о ком) (при предлогах отрицание отделяется: ни от кого и т. п.; см. ни II 2)
nobody; no one (об. с оттенком большей конкретности); отрицание не при этом не переводится; никого, никому, никем не тж. передаётся через отрицание при глаголе, + anybody или anyone (см. не I):
никто не узнает— nobody will know
там никого не было— there was nobody there
никто его не видел— nobody, или no one, saw him
никого не было дома(из живущих там) — no one was at home
он никого не видел там кроме неё— he saw nobody, или did not see anybody, there but her
он никому не говорил— he has told nobody; he has told anybody / anyone
здесь, тами т. п. никого нет — there is nobody, или is not anybody, here, there, etc.
никто никогда не был, не видели т. п. — nobody has ever been, seen, etc.