1
Ⅰ [fɪʃ] n (pl часто без измен.)
1. 1) рыба
fresh-water fish — пресноводная /речная/ рыба
salt-water fish — морская рыба
young fish — мальки, молодь
dried fish — вяленая /сушёная/ рыба
to catch ten fishes [a lot of fish] — поймать десять рыб [много рыбы]
2) рыба, рыбные блюда
fish soup — рыбный суп, уха
to eat fish on Fridays — по пятницам есть рыбу
fish and chips — рыба с жареной картошкой
2. разг. крабы, устрицы и т. п.
3. разг. рыбная ловля
fish stakes — сети на кольях, рыбный закол
4. (Fishes) Рыбы (созвездие и знак зодиака)
5. разг. тип, персона
big fish — «кит», большая шишка
poor fish — жалкая личность
cold fish — неприветливый, необщительный человек; бука
cool fish — нахал, наглец
dull fish — скучный /нудный/ человек
odd /queer, strange/ fish — чудак, странный тип
shy fish — робкий /застенчивый/ человек
6. амер. сл. доллар
500 fish — пятьсот долларов
7. = fish-dive
♦ to feel like a fish out of water — чувствовать себя как рыба, вынутая из воды
to cry stinking fish — а) хулить свой товар; б) ≈ выносить сор из избы
to feed the fishes — а) утонуть, «кормить рыб»; б) страдать морской болезнью
the great fish eat the small — ≈ сильные пожирают слабых
to have other fish to fry — иметь другие /более важные/ дела
to hook /to land/ one's fish — добиться своего, поймать (кого-л.) на удочку
to make fish of one and flesh /fowl/ of another — относиться к людям пристрастно
neither fish nor flesh /nor good red herring/, neither fish, flesh nor fowl — ни рыба ни мясо; ни то ни сё
never fry a fish till it's caught — не радуйся раньше времени; ≈ не дели шкуру неубитого медведя
never offer to teach fish to swim — смешно учить рыбу плавать; ≈ не учи учёного
to venture a small fish to catch a great one — ≈ рискнуть малым ради большого
as dumb as a fish — нем как рыба
as drunk as a fish — ≈ пьян в стельку
a fish story — ≈ «охотничий» рассказ; преувеличение
fish begins to stink at the head — рыба гниёт с головы
all is fish that comes to his net — посл. он ничем не брезгует; ≈ доброму вору всё впору
the best fish swim near the bottom — посл. лучшая рыба по дну ходит; хорошее нелегко даётся
he who would catch fish must not mind getting wet — посл. ≈ без труда не вынешь и рыбку из пруда
it is a silly fish that is caught twice with the same bait — посл. глуп тот, кто дважды попадается на ту же удочку
Ⅱ [fɪʃ] v
1. 1) ловить, удить рыбу
to fish and hunt — быть рыболовом и охотником
2) использовать для рыбной ловли
to fish a stream [a lake] — ловить рыбу в ручье [в озере]
the men who fish the waters — люди, занимающиеся рыболовством в этих водах
2. быть пригодным для рыбной ловли
the pond fishes well — в этом пруду хорошо ловится рыба
3. (for)
1) искать (в воде)
to fish for pearls — искать жемчуг
2) разг. стараться получить
to fish for information — добывать сведения /информацию/
to fish for compliments [for an invitation] — напрашиваться на комплименты [на приглашение]
4. разг. вытаскивать, извлекать (тж fish out)
to fish a coin from one's pocket — вытащить монету из кармана
several derelict cars are fished out of the river every year — из реки каждый год извлекают несколько брошенных автомобилей
why are you fishing around in your pockets? — что вы ищете у себя в карманах?
5. амер. с.-х. удобрять (землю) рыбными отходами
♦ to fish in troubled waters — ловить рыбку в мутной воде
to fish or cut bait — амер. принять то или иное решение
2
Ⅰ [fɪʃ] n
1. мор.
1) фиш (в якорном устройстве)
2) шкало (у мачты)
2. = fish plate [см. plate I 1, 2)]
3. ав. жарг. торпеда
1) брать на фиш (якорь)
2) накладывать шкало (у мачты)
2. ав. жарг. торпедировать
3
[fɪʃ] n
фишка
4
Ⅰ [fɪʃ] n тех.
накладка
Ⅱ [fɪʃ] v тех.
соединять накладкой