to go at full /at a great/ lick — нестись во весь опор; мчаться опрометью, со всех ног
5. разг.усилие; порыв, вспышка(деятельностии т. п.)
to put in one's best /big/ licks — прилагать все усилия /старания/
6. лизунец
♦a lick and a promise — а) поплевал, мазнул и готово (об очень плохой чистке обувии т. п.); б) работа, сделанная кое-как; что-л. недоделанное и оставленное на завтра
to lick one's wounds — а) зализывать раны (о животном); б) оправляться после перенесённого испытания, горя и т. п.
to lick smb's boots — ≈ лизать пятки кому-л.; подхалимничать
the boy licked the jam off his lips — мальчик слизнул варенье с губ
he licked the spoon clean — он дочиста облизал ложку
the cat licked up the milk — кошка вылизала всё молоко
the fire licked up everything — пожар всё поглотил /≈ как языком слизнул/
2. 1) слегка касаться; лизать
flames [waves] licked the walls [rocks] — языки пламени [волны] лизали сте́ны [ска́лы]
2) (at, out of)доставать, дотягиваться(как языком)
the flames licked at our feet — языки пламени подбирались к нашим ногам
flames were licking out of windows — из окон вырывались языки пламени
3. разг.
1) бить, колотить
to lick a bad habit out of smb — выбить из кого-л. дурную привычку
he deserves to be well licked — он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/
2) побить, превзойти; взять верх(над кем-л.)
to lick everything, to lick (all) creation — превзойти всё
to lick into fits — разбить наголову, нанести полное поражение
that licks me — это выше моего понимания
he has licked ail problems — он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности
4. разг.нестись, спешить
to go as hard as one can lick — мчаться во весь опор
♦that licks all! — это нечто небывалое /невообразимое/!; ≈ дальше ехать некуда!
to lick the dust — а) быть поверженным в прах; упасть замертво; б) пресмыкаться, унижаться
to lick into shape — а) придавать форму /вид/; отделывать (произведениеи т. п.); б) обучить приличному поведению; привить (элементарную) культуру (кому-л.)