Сравнивают с арм. t`аt`аvеm «погружаю, мочу, напр. одежду, в крови» (см. Хюбшман 448), но ср. Мейе, МSL 9, 154. По мнению Младенова (636, 644), восходит к *tор- «бить» (см. то́пать). Все это гадательно. Неприемлемо сравнение с греч. θάπτω «погребаю», τάφος м. «могила», τάφρος ж. «ров», вопреки Горяеву (ЭС 372), поскольку греч. слова имеют начальное и.-е. dh- (см. Гофман, Gr. Wb. 111; Буазак 334). Если считать исходным *tорь «топь, болото» и знач. «растопленное, талое место», то можно было бы отождествить этимологически топи́ть I и топи́ть II.
[Зубатый («Studiе а články», I, I, Прага, 1945, стр. 231 и сл.) и Станг (NТS 16, 1952, стр. 259 и сл.) сближают топи́ть II с лит. tàpti «стать, становиться». — Т.]
IIIто́пить
плю «подтянуть нок реи или грузовой стрелы до вертикального положения» (Даль), ото́пить — то же. Из голл. tорреn, орtорреn — то же (Мёлен 213). Менее вероятно произведение из англ. tо tор — то же (Маценауэр, LF 12, 178).