ведь в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I союз разг.1.

      Употребляется при присоединении предложения, в котором указывается причина или обоснование предыдущего высказывания.

      2.

      Употребляется при выражении уступительности, соответствуя по значению сл.: хотя, несмотря на то что.

      3.

      Употребляется при выражении предположительного или возможного условия.

      II част. разг.

      Употребляется при подчеркивании чего-либо сказанного или при противопоставлении сказанного чему-либо другому.

    • 1. частица.; употр.

      для усиления основного содержания всего высказывания (предположения, утверждения, вопроса и т.п.) или выделения, подчёркивания отдельного слова.

      Ведь приди я вовремя, этого бы не случилось.

      Ведь поступи я иначе, всё обошлось бы.

      Вы ведь всё равно не пойдёте.

      Вот ведь какое несчастье!

      Ишь ведь какой упрямец!

      Так ведь это было давно.

      А ведь я прав, не так ли?

      Вам ведь не трудно? Хорошо, правда ведь?

      Ведь я и не спорю!

      2. союз.

      1) Присоединяет предложения, содержащие указание на причину, обоснование предыдущего высказывания.

      Полагаемся на тебя, ты ведь один знаешь дорогу.

      Пора домой, ведь уже поздно.

      2) Несмотря на то, что; хотя.

      Ведь и сил нет, а работаешь.

      Ведь говорил вам, да не послушались.

    • с., с 1490 г. (Геннад. Повгор.; см. Срезн. III, Доп. 70), из др.-русск. вѣдѣ «ведь, однако», Лавр. летоп. = ст.-слав. вѣдѣ; см. Соболевский, Лекции 93; Преобр. 1, 106; Карский, РФВ 47, 166; Ильинский, IF 28, 202 и сл. Др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ является старым и.-е. перфектом с медиальным окончанием -ai (ср. лат. vīdī), древнее медиальное знач. которого стерлось.

      Ср. др.-инд. vḗda, греч. οἶδα, гот. wait, др.-прусск. waist «знать», waisei «ты знаешь». Из знач. «я видел» развилось знач. «я знаю»; см. В. Шульце, KZ 54, 305; Мейе, RES 2, 39; MSL 14, 412; 18, 233 и сл.; BSL 25, 96 и сл.; Ван-Вейк, AfslPh 36, 111 и сл. Ср. словен. ven «ведь, все-таки, однако», сербохорв. ви̑м «все-таки, ведь» из 1 л. ед. ч. *vě(d)mь см. Траутман, BSW 338. Родственно др.-русск. вѣдь ж. «знание, колдовство».

    • союз

      1. (дело в том, что) может быть передано выражениями: you see, you know; при других союзах обычно не переводится

      он лежит, ведь он на прошлой неделе заболел — he is in bed, he fell ill last week, you know

      ведь он знаток — he is an expert, you see, или you know

      но ведь это всем известно — but everyone knows it

      (а) ведь он вам говорил — but he told you

      да ведь это он! — why, it's he!; why it's him! разг.

      2. (не правда ли?) передаётся вопросами: is it not?, will you not? и т. п.; при отрицании: is it?, will you? и т. п.

      ведь это правда? — it's true, is it not? (isn't it? разг.)

      ведь это неправда? — it is not true, is it?

      ведь он пойдёт? — he will go, will he not? (won't he? разг.)

  • #ведь
  • #ведь это
  • #значение ведь
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #этимология ведь
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести ведь на английский?
  • #перевод ведь?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #ведь с русского
  • #ведь на анлийском
  • #на анлийский