care of public health — общественное здравоохранение
in care — на воспитании
in care of smb — на чьём-л. попечении
the baby was left in Mary's care — ребёнок остался под присмотром /на попечении/ Мери
the child was returned to its mother's care — ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунови т. п.)
I will leave this to your care — а) оставляю это вам на хранение /на попечение/; б) поручаю это вам, передаю под вашу ответственность
the library is under the care of Mr. Green — г-н Грин заведует библиотекой
to take care of smb — а) заботиться о ком-л.; приютить /пригреть/ кого-л.; обеспечить кого-л.; to take care of veterans — обеспечить ветеранов (войны); their children are taken into care — их дети переданы на воспитание в чужие семьи; the financing of the enterprise has been taken care of by the bank — финансирование этого предприятия взял на себя банк; don't worry, I'll take care of it — не беспокойтесь, я приму нужные меры /я это возьму на себя/; б) эвф. расправиться /разделаться/ с кем-л.; I'll take care of him — предоставьте его мне, я с ним справлюсь
a formidable foe to take care of — грозный враг, которого непросто одолеть
to take care about smb = to take care of smb а)
2. наблюдение (врачаи т. п.); обслуживание (больногои т. п.); уход(тжза машиной)
under the care of a physician — под наблюдением врача
you'll have the best care of this hospital — в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход
3. внимательность, тщательность; осторожность
you should give more care to your work — надо более внимательно /вдумчиво/ относиться к работе
to be handled with care! — обращаться осторожно!
take care! — осторожно!, береги(те)сь!
have a care! — будьте осторожны!, береги(те)сь!
take care not to wake the baby — осторожнее /смотри/, не разбуди ребёнка
take care (that) you don't get knocked down when you cross the road — смотрите не попадите под машину, когда будете переходить дорогу
4. тжplзаботы, забота; тревога; треволнения
the cares of the day — треволнения дня
her face was worn with care — у неё было измождённое лицо
care has made him look ten years older — заботы состарили его на десять лет
free from cares — беззаботный
troubled by the cares of a large family — обременённый большой семьёй
he hasn't a care in the world — его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться
5. (for, of)пристрастие, любовь, склонность
6. (-care) как компонент сложных слов со значениемуход, присмотр
day-care — присмотр за детьми в дневное время
♦care of (сокр. c/o, c. o.) — на почтовых отправлениях по адресу; через
Mr. Smith c/o Brown & Co. — фирме Браун и Кº для передачи мистеру Смиту
send me the bill care of my solicitor — перешлите мне счёт через моего поверенного
I wrote to you care of Tatler Hotel — я писал вам на гостиницу /по адресу гостиницы/ «Татлер»
care killed a /the/ cat — забота и кошку уморит; ≈ заботы хоть кого в могилу вгонят
Ⅱ [keə] v
1. (for, of, about)заботиться (о ком-л., о чём-л.); ухаживать
the children are well cared for — за детьми прекрасный уход
he cares about nobody but himself — он заботится только о себе
2. беспокоиться, тревожиться, волноваться
he failed at the examination, but I don't think he cares very much — он провалился на экзамене, но это его, по-видимому, мало волнует /заботит, тревожит/
I don't care what people say — мне всё равно, что говорят
you don't seem to care much — вас это, очевидно, мало волнует
what do I care?, who cares (a rap)?, as if I cared! — а мне всё равно!, а мне-то что!, меня это не интересует!
3. (for)любить; питать интерес к(кому-л., чему-л.)
to care for music — любить музыку
to care for riches — стремиться к богатству
not to care for olives — не любить маслин
she really cares for him — она его действительно любит
I don't care for gardening — садоводство меня не интересует
he doesn't care for his wife to work — он не хочет, чтобы его жена работала
4. иметь желание, хотеть
I don't care to be seen here — мне не хочется, чтобы меня здесь видели
would you care to read this article? — не хотите ли вы прочитать эту статью?
would you care to go for a walk? — не хотите ли пройтись?
I don't care to go /about going/ — мне не хочется /у меня нет настроения/ идти
I know nothing and care less — ничего не знаю и знать не хочу
♦not to care a bean /a brass farthing, a button, a cent, a curse, a damn, a fig, a feather, a hang, a hoot, a rap, two straws, a whoop/ — совершенно не интересоваться, относиться безразлично
I don't care a fig for this — мне на это наплевать
I don't care if I do — ничего не имею против, я не прочь; с удовольствием, охотно (преим.в ответ на предложение выпить)
I couldn't care less — мне это совершенно безразлично, мне в высшей степени наплевать
for all I care, for what I care — мне-то что; что касается меня, то мне до этого нет дела
I might be dead for all you care — жив я или умер, вам это в высшей степени безразлично