Употребляется при соединении однородных членов предложения и целых предложений, представляющих собою однородные сообщения.
отт. Употребляется при перечислении однородных членов предложения или придаточных предложений.
2.
Употребляется при соединении предложений, связанных друг с другом временны́ми отношениями.
3.
Употребляется при соединении предложений, связанных друг с другом причинно-следственными отношениями.
4.
Употребляется при соединении членов предложения и целых предложений (представляющих собою противопоставляемые высказывания), соответствуя по значению союзам: а, но, однако.
5.
Употребляется при присоединении членов предложения и целых предложений, развивающих, дополняющих или поясняющих ранее изложенную мысль или обобщающих предшествующее высказывание.
6.
Употребляется при присоединении членов предложения и целых предложений, указывая на неожиданность или внезапность наступления какого-либо действия или состояния.
7.
Употребляется для усиления выразительности или для подчеркивания связи с предыдущим высказыванием.
IIчаст.
Употребляется при подчеркивании или при усилении смысла отдельного слова или целого высказывания, соответствуя по значению сл.: также, даже, уж, хотя.
IIIмежд. разг.
Возглас, выражающий усиленное несогласие со словами собеседника или возражение ему (обычно в начале реплики).
Словообразовательная единица, образующая наречия с общим значением обстоятельственного признака: так, как свойственно тому, кто назван или что названо образующими именами прилагательными (бра́тски, ва́рварски, во́лчьи, гармони́чески, дру́жески, ма́стерски, молоде́цки, нача́льнически, тво́рчески, юмористи́чески и т.п.).
а) Соединяет однородные члены предложения и предложения, представляющие собой однородные сообщения.
Сухой и чистый воздух.
Дать хлеба и молока.
Все разговаривали и смеялись.
Сердце бьётся сильно, и голова горит.
б) отт. Соединяет слова, которые повторяются для усиления значения или для выражения длительности действия, интенсивности, проявления признака, качества, чрезмерного изобилия, количества чего-л.
Стоит и стоит перед глазами.
Дни короче и короче!
Метель становилась всё сильнее и сильнее.
До самого горизонта тянулась степь и степь.
в) отт. Соединяя два слова, образует сочетание, выражающее единое понятие, или сочетание со значением охвата, объединения предметов, явлений и т. п. какого-л. ряда.
Фабрики и заводы.
Встречный и поперечный.
Стыд и срам.
Старые и малые.
Целиком и полностью.
Туда и сюда.
Бегать взад и вперёд.
Дневать и ночевать на работе.
2) Соединяет предложения, связанные друг с другом временно́й последовательностью излагаемых событий.
Дождь кончился, и всё кругом засияло.
Мы простились ещё раз, и лошади поскакали.
3) Соединяет предложения, связанные друг с другом причинно-следственной или условно-следственной зависимостью.
У него заболела голова, и он прекратил читать.
Жену насторожил взгляд мужа, и она не решилась возражать.
4) Соединяет предложения и члены предложения, представляющие собой противопоставляемые высказывания.
Он хотел испугать её и испугался сам.
Всё было уже готово, и всё-таки медлили начинать.
* Хотел объехать целый свет, И не объехал сотой доли (Грибоедов).
5) Объединяет отдельные члены в перечислении.
Стыдно, и горько, и больно было ей.
На улицу вышли и старики, и взрослые, и дети.
Женщина внимательно вслушивалась и в пение птиц, и в жужжание пчёл, и в шелест ветра.
* Работа и мучит, и кормит, и учит (посл.).
6) Присоединяет предложения или отдельные члены предложения, развивающие, дополняющие, объясняющие высказанную мысль.
* Я мало жил и жил в плену (Лермонтов).
Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо.
7) Усиливает выразительность в начале вопросительных и восклицательных предложений.
Как много сказано!
И как верно и метко всё сказано!
И вы ещё будете спорить?!
И чего ты привязался?
8) употр. в зн., близком к союзу хотя; может иметь соотносительные союзы (а, так, только) во втором предложении.
* Владимир и писал бы оды, Да Ольга не читала их (Пушкин).
десятая буква др.-русск. алфавита, цслав. название — иже (см. иже), икъ. Числовое знач. = 8. Наряду с этим для обозначения звука и существовала (одиннадцатая) буква ï с числовым знач. = 10. Наконец, существовал особый др.-русск., цслав. знак для обозначения ср.-греч. ü (также для греч. οι) — ϋ, позднее замененный буквой i; см. Срезн. III, 1681 и сл., — называвшийся «ижица», букв. «маленькое иго» (Бернекер 1, 421) = греч. υ «ипсилон»; ср.др.-русск. фϋникъ, ϋсопъ = греч. φοῖνιξ, ὕσσωπος (см. фи́ник, исо́п) и т. д.
II
союз, укр. i, й, др.-русск. и «и, также, даже», ст.-слав. и καί, οὖν, ἀλλά (Супр.), болг. и, сербохорв. и, словен., чеш., польск., н.-луж. i.
Вероятно, из и.-е. *еi, стар.местн.п.ед.ч. указат. местоим. е/о-, греч. εἰ «если», εἶτα «потом, затем», гот. еi καί, ἵνα, ὅτι, ὅπως; см. Бругман, KVGr. 616, 669; Мейе, МSL 14, 387; Бернекер 1, 415; Буазак 219. Вместе с тем возможно родство с лит. ir̃ «и», лтш. ir «и, также», др.-прусск. ir «и, также»; см. М.–Э. I, 708; Эндзелин, СБЭ 136, 199. Лтш.предл. 1, 40. Менее вероятно возведение i к и.-е. аблативу ед.ч. *ēd и сравнение с др.-лит. ė̃ «но», вост.-лит. ė̃ «и, но»; (Зубатый, IF 4, 470 и сл.; Бругман, KVGr. 615). Сомнительна также связь с лит. jеi «если» (Брюкнер, KZ 46, 203; Słown. еtуm. 189), ср. Бругман, KVGr. 669.