Ⅰ [pɪnʧ] n
1. 1) щипок
to give smb a pinch — ущипнуть кого-л.
a pinch of pungent wit — колкая реплика; остроумное /язвительное/ замечание
2) сжатие; теснота
he could not stand the pinch of his tight shoes any longer — тесные ботинки так жали ему, что он больше не мог терпеть
2. щепотка
pinch of salt — щепотка соли
pinch of snuff — понюшка табаку
to take a pinch of snuff — взять понюшку табаку
I wouldn't give a pinch of snuff for it — ≈ я не дал бы за это и гроша ломаного
3. 1) крайняя нужда; тяготы
pinch of poverty /of want/ — тиски нужды
pinch of hunger — муки голода
to feel the pinch — разг. быть в очень трудном положении /в стеснённых обстоятельствах/
2) чрезвычайные обстоятельства
narrow /close/ pinch — опасность, которую едва удалось избежать
it was a close pinch — мы едва спаслись
at a pinch — в крайнем случае, в трудную минуту
if it comes to the pinch — если придётся туго
4. редк. решающий момент; важнейшая особенность
the very pinch of the argument — сущность довода /аргумента/
5. сл.
1) арест
to make a pinch — арестовать
2) (полицейская) облава
6. сл.
1) кража
2) обман
7. 1) разг. лёгкая победа
the race will be a pinch — победить в гонке будет легко
2) спорт. жарг. верная ставка
this horse is good, a pinch, go nap on it — это хорошая лошадь, не подведёт, ставьте на неё
8. = pinch-bar
9. 1) спец. сужение; сжатие; защемление
2) редк. трудная часть дороги, подъём
10. геол. выклинивание
11. физ.
1) плазменный шнур
2) пинч(-эффект) (сжатие плазменного шнура)
♦ to take smth with a pinch of salt — относиться к чему-л. скептически, с недоверием
Ⅱ [pɪnʧ] v
1. 1) ущипнуть; прищемить; ущемить; защемить
to pinch smb's nose — схватить кого-л. за нос
I've pinched my finger in the door — я прищемил палец дверью
he pinched her cheek — он ущипнул её за щёку
2) сдавливать, сжимать, жать; зажимать
he was pinched between the train and the platform — он был зажат между поездом и платформой
my shoes pinch — туфли мне жмут
he pinched his nose to avoid a bad smell — запах был такой сильный /неприятный/, что ему пришлось зажать нос
2. брать или прибавлять по щепотке, понемногу
he pinched the snuffbox empty by degrees — по понюшке он опустошил всю табакерку
the cook pinched more salt into the soup — повар добавил в суп (ещё немного) соли
3. 1) мучить, причинять страдания; портить
face pinched by hunger — осунувшееся от голода лицо
to be pinched with cold [hunger] — страдать от холода [голода]; иззябнуть [изголодаться]
the flowers were a little pinched by the easterly winds — цветы немного пострадали от восточных ветров /побило восточным ветром/
2) причинять неудобства; мешать (тж pinch in, pinch on, pinch upon)
the depression pinched them — они пострадали от депрессии
his affairs pinch him at home — дела не позволяют ему уехать
winter pinched on mining operations — зима помешала горнорудным работам
the builders were pinched by the shortage of good lumber — нехватка хорошей древесины задерживала работу строителей
4. 1) скупиться, экономить
to pinch and scrape, to pinch pennies — экономить на всём
they didn't pinch pennies on the new opera-house — строительство оперного театра велось с размахом; на новый оперный театр денег не жалели
2) урезывать; ограничивать, стеснять (кого-л.)
to pinch smb in his food — ограничивать кого-л. в еде
to pinch oneself — отказывать себе во всём
5. сл. арестовать, «сцапать»
to get pinched — попасться
6. сл. украсть, стащить
my watch [purse] has been pinched — у меня украли /увели/ часы [кошелёк]
someone has pinched my matches — кто-то стащил /стянул/ мои спички
7. сл. вымогать
to pinch smth out of /from/ smb — вымогать что-л. у кого-л.
8. спорт. разг. загнать (лошадь)
9. тех. передвигать рычагом, вагой
10. сад. пинцировать, чеканить, прищипывать (тж pinch back, pinch off, pinch out)
11. геол. выклиниваться (о жиле; тж pinch out)
12. мор. идти так круто, что паруса заполаскивают (тж to pinch her)
13. амер. играть пиццикато
♦ that is where the shoe pinches — ≈ вот в чём загвоздка; вот где собака зарыта
to know where the shoe pinches — ≈ знать в чём загвоздка /трудность/