to lay claim to smth, to set up a claim to smth, to put in a claim for smth — предъявлять требование /притязание/ на что-л.; претендовать на получение чего-л. [ср.тж 2, 1) и 2)]
does anyone make a claim to this purse? — разг. чей это кошелёк?
2) право (начто-л.); (законная) претензия; юр.тж право требования
claim to attention [to sympathy] — право на внимание [на сочувствие]
moral claim — моральное право
prior claim — юр. преимущественное требование
he has no claim on /upon/ me — он не имеет права рассчитывать на меня /на мою помощь/
what claim has he to the property? — какие у него права /основания претендовать/ на это имущество?
3) патентные притязания, патентная формула
4) (отдельный) пункт патентной заявки
2. 1) иск; претензия; рекламация
claim in return, counter claim — встречное требование; встречный иск
claim against the public — расход, относимый за счёт государства
to abandon /to give up, to relinquish/ a claim — отказаться от требования
to acknowledge /to admit/ a claim — признать требование /иск/
to allow a claim — удовлетворить требование; признать правильность претензии
to make a claim against /on/ smb for smth — предъявить иск кому-л. на что-л.
to raise a claim — предъявлять претензию
to lay claim to smth, to put smth to a claim — предъявлять права на что-л. [ср.тж 1, 1)]
to reject a claim — отказать в требовании; отклонить рекламацию
2) юр.иск о возмещении убытков или ущерба(в связи с увечьеми т. п.)
to put in a claim — подавать иск о возмещении ущерба [ср.тж I, 1)]
3. разг.утверждение, заявление
his claims to the contrary notwithstanding — несмотря на то, что он утверждает обратное
4. преим.амер.иавстрал.
1) участок, отведённый под разработку недр; горный отвод
to jump a claim — а) незаконно захватить участок, отведённый другому; б) захватить чужое
to stake out a claim — а) отмечать границы отведённого участка; б) закреплять своё право (начто-л.)
2) заявка на отвод участка
Ⅱ [kleɪm] v
1. требовать(обыкн.как принадлежащее по праву)
to claim to be exempt — требовать льготы /привилегии/; требовать (для себя) исключения
to claim one's right — требовать того, что полагается по праву; требовать своего
to claim attention — а) требовать внимания; б) заслуживать внимания
this matter claims our attention — это дело заслуживает внимания
he went to claim his bags at the station — он пошёл на вокзал получить свой багаж
does anyone claim this umbrella? — разг. чей это зонтик?