2) чего То, что покрывает что-л. сверху, куполообразно, в виде шара.
Снежные шапки гор.
Шапки сугробов.
Ша́пка пены на молоке.
Ша́пка нагара на свече.
Шапки церквей (купола).
Ша́пка волос (густые, обычно стриженые волосы).
Полярная ша́пка. (ледниковый покров на полюсах).
3) Заголовок крупным шрифтом, общий для нескольких статей в газете.
Статьи, заметки под общей шапкой.
4) спец. Название издающего учреждения, серии, помещаемое на титульном листе над заголовком или краткий заголовок, помещаемый над текстом первой полосы книги.
укр., белор. ша́пка, др.-русск. шапка «мужской головной убор» (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг. ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Тур. šарkа «шляпа европ. фасона» заимств. из слав.; см. Мi. TEI. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Türk. Stud. I, 53.
Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра; см. Бернекер I, 484; Мi. ЕW 337; Корш, AfslPh 9, 669 и сл. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на š-, там известно только начальное č-: чеш. čарkа, слвц. čарiса, польск. сzарkа и т. п.Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. ш- субституировано вместо польск. сz- (аналогично Янко, ČМF 5, 101 и сл.; RS 8, 335). Заимствование слова шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, — Anna Regina — сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как tš (см. Корш, Сб. Дринову 61). Для культурного термина čарkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и čерьсь, вопреки Гуйеру (LF 42, 22 и сл.). Неверные комбинации см. у Преобр. (Труды I, 87 и сл.).
[См. еще Ванков, БЕ, 10, 1960, стр. 445 и сл. — Т.]