Ⅰ [slæp] n
1. шлепок
a slap on the shoulder [on the back] — похлопывание по плечу [по спине]
a slap in the face — пощёчина [ср. тж 2]
2. удар (по самолюбию и т. п.), пощёчина, оскорбление
a slap in the face /in the eye/ — а) резкий отпор; оскорбление; б) неожиданное разочарование; [ср. тж 1]
3. разг. попытка
to have /to take/ a slap at smth — попытаться сделать что-л.
4. порыв (ветра)
5. театр. жарг. грим
♦ slap and tickle — шумная возня
Ⅱ [slæp] adv
1. разг. вдруг, внезапно
to finish smth slap (off) — кончить что-л. вдруг; внезапно, резко оборвать что-л.
2. эмоц.-усил. прямо, как раз
to run slap into a wall — упереться прямо в стену
to hit smb slap into the eye — попасть кому-л. прямо в глаз
I told them slap out that … — я им сказал напрямик, что …
3. разг. точно
to be slap on time — быть абсолютно точным
Ⅲ [slæp] v
1. шлёпать, хлопать
to slap a naughty child — отшлёпать непослушного ребёнка
to slap (on /over, upon/) one's forehead — хлопнуть себя по лбу
to slap smb's face /smb's cheek/, to slap smb in the face /on the cheek/ — дать кому-л. пощёчину /оплеуху/
to slap smb on the back — а) похлопать кого-л. (покровительственно) по спине; б) поздравить кого-л.
to slap the ball — спорт. ударять ладонью по мячу
2. 1) громко, с силой хлопать (чем-л.)
to slap a door (to) — хлопнуть дверью
to slap hands (together) — хлопать /бить/ в ладоши
2) редк. с шумом, с силой захлопываться
3. (тж slap down)
1) энергично, с силой швырять, бросать
to slap a parcel [money] (down) on the table — швырнуть /шваркнуть/ свёрток [деньги] на стол
2) глухо бить, ударяться
waves slap on /against/ the coast — волны с глухим шумом бьются о берег
4. (обыкн. on)
1) надвинуть, нахлобучить
to slap a hat on (to) one's head — нахлобучить шляпу на голову
2) намазать (краской и т. п.)
you'll need to slap a bit of creosote on those posts — эти столбы нужно обмазать креозотом
5. набавлять, прибавлять
they slapped another one per cent — они накинули ещё один процент
♦ to slap smb's wrist — журить кого-л.; ≈ дать по рукам кому-л.