[ˈtɜːnˈʌp] phr v
1. 1) поднимать вверх; загибать
to turn up the ends of one's trousers — подвернуть брюки
to turn up the collar — поднять воротник
2) подниматься вверх; загибаться
the branch turns up at the end — ветка на конце загибается вверх
her nose turns up — у неё вздёрнутый нос
3) подшивать (платье)
2. 1) прибавлять (газ, свет)
2) усиливать (звук)
turn up the radio — сделай радио погромче
3) увеличивать (скорость)
3. развивать (такую-то угловую скорость); иметь (такую-то мощность)
the engine turns up 101 horsepower — мощность двигателя составляет 101 лошадиную силу
4. 1) переворачивать на спину
2) вскапывать; вспахивать; выкапывать
to turn up the soil — пахать землю
5. 1) открывать (карту)
2) открываться (о карте)
the ten of hearts turned up — открылась десятка червей
6. 1) выискивать, находить
to turn up evidence [additional examples] — найти улики /подтверждение/ [дополнительные примеры]
to turn up a word in the dictionary — искать слово в словаре
to turn up a book — справляться по книге, искать в книге
I have just turned up the photo of your mother — я только что нашёл фото твоей матери
2) находиться, обнаруживаться
the lost keys turned up — потерянные ключи обнаружились
the book I lost hasn't turned up yet — потерянная книга так и не нашлась
it will turn up some day — когда-нибудь найдётся
3) оказаться, выясниться
he turned up missing at roll call — на перекличке его не оказалось; выяснилось, что на перекличке его нет
7. 1) внезапно появляться, приходить, приезжать
he promised to come but he hasn't turned up yet — он обещал прийти, но ещё не появлялся
my brother has just turned up from India — мой брат только что вернулся из Индии
2) подвернуться; случаться
to wait for smth to turn up — ожидать, что что-нибудь подвернётся
8. разг. вызывать рвоту
his conduct almost turned me up — от его поведения меня просто тошнит
9. юр. оправдать за недостатком улик
♦ to turn up one's nose (at) — а) задирать нос (перед кем-л.); б) воротить нос (от чего-л.)
turn it up! — сл. а) брось!, хватит!, надоело!, прекрати это!, кончай!; б) заткни глотку!, заткнись!
to turn up one's heels /toes/ — протянуть ноги, скончаться
to turn up again like a bad penny /like a bad halfpenny, like a bad shilling/ — возвращаться к владельцу против его желания; опять свалиться кому-л. на голову