Ⅰ [deə] n разг.
вызов
to give a dare — бросить вызов
to take a dare — принять вызов; рискнуть
to decline a dare — отклонить вызов, уклониться от вызова
Ⅱ [deə] v (dared [deəd], уст. durst; dared; 3-е л. ед. ч. наст. вр. dare и dares; формы dare и durst обычно употребляются в сочетании с инфинитивом без частицы to)
Ⅰ
1. 1) сметь, отваживаться; иметь наглость
let him do it, if he dares — пусть сделает это, если у него хватит смелости
he daren't do it — у него не хватит духу сделать это
and he dares to insult me! — и он (ещё) смеет /и у него (ещё) хватает наглости/ оскорблять меня!
dare you jump from the top? — не побоишься спрыгнуть сверху?
how dare you say such things! — как ты смеешь говорить такие вещи!
he won't dare to deny it — он не осмелится /не посмеет/ отрицать это
don't you dare touch him! — не смей его трогать!, не тронь его!
I dare swear — я уверен, могу поклясться
2) в эллиптических конструкциях:
not to dare beyond the premises — бояться /не отваживаться/ выйти из дому
2. пренебрегать опасностью, рисковать
to dare the perils — презирать опасность
I will dare his anger — меня не страшит его гнев
will you dare the leap? — рискнёшь прыгнуть?
he will dare any danger — он не задумываясь пойдёт /очертя голову бросится/ навстречу любой опасности
Ⅱ Б
to dare smb to (do) smth вызывать кого-л. на что-л.
to dare smb to a fight — вызывать кого-л. на бой /на драку/
I dare you to contradict me — возрази мне, если можешь
I dare you to jump over the stream — попробуй перепрыгни через ручей
I am not to be dared by any, I cannot suffer to be dared by any — никто меня не заставит /не запугает/
I'll do it if I'm dared — ≈ лучше меня не провоцировать
♦
to dare all things — быть готовым взяться за любое дело
I dare say — а) полагаю, думаю, мне кажется; I dare say he will come later — полагаю, что он придёт позже; б) осмелюсь сказать (тж ирон.)