1
Ⅰ [smæk] n
1. вкус, привкус; запах
smack of garlic — привкус /запах/ чеснока
smack of resin was in the air — в воздухе пахло смолой
smack of obstinacy [of insincerity] in a character — известная доля упрямства [неискренности] в характере
there's a smack of the gambler in him — в нём есть что-то от игрока
2. 1) небольшое количество; глоток; капля
to add a smack of pepper to a dish — добавить в кушанье чуточку перца
2) глоток (спиртного)
Ⅱ [smæk] v
1. 1) иметь вкус, привкус; пахнуть; припахивать, отдавать (чем-л.)
to smack well [badly] — иметь приятный [неприятный] привкус
the bread [the water in the kettle] smacks of smoke — хлеб [вода в котелке] пахнет /припахивает/ дымом
2) чувствоваться, ощущаться; наблюдаться
his manner smacks of self-conceit [of annoyance, of unrest] — в его поведении чувствуется /ощущается/ самодовольство [раздражение, беспокойство]
race meetings to me always smacked of the idle rich — в моём представлении скачки всегда ассоциировались с богатыми бездельниками
this smacks of treason — здесь пахнет государственной изменой
this scheme smacks of discrimination — этот план предполагает дискриминацию
2. редк. улавливать вкус, привкус, запах (чего-л.)
2
1. (звонкий) шлепок; хлопок
to give smb a smack on the shoulder — хлопнуть кого-л. по плечу
he brought his hand down with a smack on the table — он хлопнул рукой по столу
he gave the ball a hard smack — он сильно хлопнул по мячу
2. 1) чмоканье, причмокиванье
2) звонкий поцелуй
smack on the lips — звонкий поцелуй в губы
to give smb a good smack — звонко чмокнуть /поцеловать/ кого-л.
3. щёлканье
with a smack of his tongue [of his whip] — щёлкнув языком [хлыстом]
4. разг. попытка
to have a smack at smth — пытаться сделать что-л.
♦ a smack in the eye /in the face/ — удар, пощёчина, неожиданное разочарование, обида
to have a smack at smb — а) влепить кому-л. пощёчину; б) резко критиковать кого-л.; поддеть кого-л.
Ⅱ [smæk] adv разг.
прямо, прямиком, прямо-таки
the decision is smack against us — это решение направлено прямо против нас
he ran smack into the wall — он врезался прямо в стену
Ⅲ [smæk] v
1. 1) чмокать, причмокивать
to smack one's lips — чмокать /причмокивать/ губами
2) звонко целовать
3) чавкать
2. смаковать
3. щёлкать (бичом, кнутом)
4. шлёпать
to smack a child — (от)шлёпать ребёнка
5. хлопать
to smack smb on the back [on the shoulder] — хлопнуть кого-л. (ладонью) по спине [по плечу]
he smacked his hand down on his knee — он хлопнул рукой по колену
6. спорт. гасить мяч
♦ to smack calfskin — сл. клясться на библии
Ⅳ [smæk] int звукоподр.
шлёп!, щёлк!
3
[smæk] n мор.
смэк (одномачтовое рыболовное судно)
4
[smæk] n сл.
героин