1) (св. - написа́ть)что Изображать на бумаге или ином материале какие-л. знаки (буквы, цифры и т.п.); передавать при помощи них сообщение, текст, информацию.
Писать буквы.
Писать ноты.
Писать чернилами.
Писать мелом на доске.
Писать неразборчиво.
Учиться писать.
Писать письмо.
Писать заявление.
Писать расписку.
2) Уметь изображать буквы, слова и т.п.
Ребёнок уже пишет.
3) Владеть письменной речью какого-л. языка.
Писать по-древнегречески.
Писать по-латыни.
Он говорит по-английски, но не пишет.
Я не умею писать по-японски.
4) что Придерживаться на письме определённых правил.
У глаголов неопределённой формы следует писать мягкий знак.
5) Быть годным (о ручке, карандаше, фломастере и т.п.) для изображения каких-л. знаков (на бумаге или ином материале)
Ручка, карандаш не пишет.
6) чторазг. Печатать на пишущей машинке.
7) о ком-чём кому или с придат. дополнит. Сообщать о чём-л., высказывать что-л. (письменно или печатно)
Газеты пишут всякую всячину.
В журнал пишут разные читатели.
Диссертант пишет об актуальной проблеме лингвистики.
Журналист пишет о мире животных.
В сочинении ученик пишет о своей маме.
Отец пишет, что здоров.
8)
а) что Сочинять, создавать какое-л. словесное (литературное, научное и т.п.) произведение.
Писать рассказы.
Писать поэму.
Писать диссертацию.
Писать стихи.
Писать верлибром, белым стихом.
б) отт.кого-что Изображать в литературном произведении.
Писать характеры героев из своего окружения.
Писать собирательный образ русского человека.
9)
а) Заниматься литературной деятельностью, быть писателем.
Этот писатель уже давно не пишет.
Меня так и тянет писать.
Не могу не писать каждый день.
б) отт.для кого-чего Сотрудничать где-л. своими печатными трудами.
Писать по заданию редакции.
Писать для стенгазеты.
Писать для ежегодного сборника.
10) что Сочинять, создавать музыкальное произведение.
Писать балет.
Писать оперу.
Писать романсы.
Писать музыку для эстрады.
11)
а) что Создавать произведение живописи; рисовать.
Писать акварелью.
Писать картину, портрет, пейзаж.
Писать детали лица героя.
б) отт.кого-что Изображать кого-, что-л. в произведении живописи.
Родственно пёстрый; ср.тж пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti «рисовать, чертить (углем)», paišýti, раišаũ «чертить, рисовать, набрасывать», piẽšos, раĩšоs, рuĩšоs ж.мн. «сажа», др.-прусск. реisāi «они пишут», реisātоn «написанное», др.-инд. piṃc̨áti «украшает, придает образ, выкраивает», рḗс̨аs «вид, форма, цвет», авест. раēsа- м. «украшение», др.-перс. ni-pišta- «записанное», авест. frapiχšta- «украшенное», тохар. В piṅkam «пишет», греч. ποικίλος «пестрый», д.-в.-н. fêh — то же, гот. filu-faihs «весьма многообразный», а также лат. pingo, -еrе «рисовать, вязать иглой» (Траутман, ВSW 210 и сл.; Арr. Sprd. 392; Буга, ИОРЯС 17, 1, 37; Вальде–Гофм. 2, 305 и сл.; Мейе–Эрну 899; Мейе, МSL 14, 350; IJb. 1, 18; Мейе–Вайан 509).
IIпи́сать
-аю «мочиться», диал. пы́сать, олонецк. (Кулик.). Связано с нов.-в.-н. pissen, англ. piss, ср.-нж.-нем. pissen, шв. pissa, датск. pisse — то же, которые производятся из франц. pisser, ст.-франц. pissier (ХII в.), ит. рisсiаrе, ономатопоэтического образования из речи кормилиц; см. Клюге-Гётце 447; Ельквист 764; Фальк–Торп 830. Последние пытаются установить родство с писк, пища́ть, норв. pista «свистеть» и близкими словами.
писать разборчиво, чётко— write* plain, write* a good hand
писать неразборчиво, нечётко— write* illegibly, write* a bad hand
писать небрежно, наскоро— scribble
писать пером— write* with a pen
писать чернилами— write* in ink
писать прозой, стихами— write* prose, verse
писать под диктовку— take* dictation
писать дневник— keep* a diary
писать письмо— write* a letter
писать на машинке— type
2. тк. несов. (в газетах, журналах) write* (for)
3. (вн.тв.; красками) paint (d. in)
писать картины, портреты— paint pictures, portraits
писать акварелью— paint in water-colours
писать маслом, масляными красками— paint in oils
4. тк. несов. (быть годным для писания):
этот карандаш, перо хорошо, плохо пишет— this is a good*, bad* pencil, pen
♢ не про него, неё и т. д. писано разг. — (недоступно чьему-л. пониманию) it is Greek, или double Dutch, to him, her, etc., it is a sealed book to him, her, etc.; (не предназначено для кого-л.) it is not intended / meant for him, her, etc.