Родственно др.-прусск. assanis «осень», гот. аsаns ж. «жатва», д.-в.-н. аrаn, аrn «урожай» (Траутман, ВSW 71; Арr. Sprd. 304; Мейе, ét. 432; Педерсен, IF 5, 44; Розвадовский, RS 7, 19; Торп 22). Далее сближают с греч. ὀπώρᾱ «конец лета, жатва» из *ор᾽ + оsаrā «после жатвы»; см. В. Шульце, Qu. ер. 475; Э. Гофман, KZ 59, 132; Гофман, Gr. Wb. 236. Сюда же есене́сь «прошлой осенью», с.-в.-р., вост.-русск., осеня́сь со стар.вин.ед. от сь (см. сей), др.-русск. осеньсь, болг. есене́с, сербохорв. jесѐнас, словен. jesȇnǝs — то же (Долобко, там же; Соболевский, РФВ 71, 15; Брюкнер, KZ 45, 291).
[Маловероятно сближение с хетт. zenn- «кончать» у Бенвениста (ВSL 50, 1954, 29 и сл.) и тем более — с венг. ősz «осень» у Махека (Еtуm. slovn. 176), которое совершенно абсурдно, поскольку венг. слово восходит к совсем отличной праформе. — Т.]