Ⅰ [prɪk] n
1. шип; колючка; игла
2. 1) укол, прокол
to feel a slight prick — чувствовать слабую боль от укола
the prick made by a needle — укол иголкой
2) угрызение
the pricks of conscience — угрызения /уколы/ совести
3. 1) остриё; игла для прочистки; шило
2) уст. стрекало
4. точка, след (на поверхности от острого инструмента)
5. вет. заковка (на ноге лошади)
6. след зайца
7. с.-х. виток (табака)
8. груб. половой член
9. амер. груб. самодовольный глупец; мошенник, мерзавец
♦ to kick against the pricks — ≈ лезть на рожон
Ⅱ [prɪk] v
1. 1) колоть
to prick smb with a pin — уколоть кого-л. булавкой
2) колоться
the thorns of roses prick badly — шипы роз больно колются
2. прокалывать
a nail pricked the tyre — гвоздь проколол шину
3. чувствовать колющую боль, колотьё
my finger pricks (me) — у меня колет палец
4. мучить, терзать
my conscience pricks me — меня мучит совесть
5. (at) вонзать (что-л.) острое, наносить удар (чем-л.) острым
6. тех. прочищать иглой; просверливать; накернивать
7. заковать (ногу лошади при ковке)
8. 1) обозначать пунктиром
2) мор. прокладывать курс (на карте; тж prick out)
9. накалывать, прокалывать (узор)
10. (тж prick down, prick off)
1) делать пометки (в списке и т. п.)
2) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п.
he was pricked as High Sheriff of the county — он был назначен главным шерифом графства
3) отмечать; обозначать (на бумаге)
to prick off the ship — отмечать место корабля на карте
11. мор. прошивать парус
12. 1) оставлять след (о зайце)
2) преследовать зайца (по следу)
13. 1) арх. пришпоривать; быстро ехать верхом
2) подстрекать, побуждать (тж prick on)
my duty pricks me on — меня зовёт долг
14. прокисать (о вине, пиве и т. п.)
♦ to prick up one's ears — навострить уши, насторожиться
to prick a /the/ bladder /bubble/ — развенчать (кого-л.); показать всю несостоятельность (чего-л.)