жаль в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I предик.1.

      О чувстве сожаления по поводу чего-либо.

      2.

      О жалости, сострадании по отношению к кому-либо или к чему-либо.

      II предик.1.

      О нежелании тратить, отдавать что-либо, лишаться чего-либо.

      2. перен.

      О чувстве сожаления по поводу чего-либо, о досаде при утрате чего-либо, при возможности лишиться чего-либо.

    • 1. в функц. безл. сказ.

      1) кого (что) и с инф. О чувстве жалости, сострадания.

      Жаль мне моего бесприютного друга.

      Ему никого не жаль.

      Жаль огорчать тебя.

      2)

      а) с инф. Досадно, грустно, печально.

      Жаль покидать родные места.

      Жаль расставаться.

      Ж., что уже похолодало.

      Вы не были на моём докладе?

      Ж.! Жаль, что она не придёт.

      Ж., что лекция не состоится.

      б) отт. кого-чего и с инф. О чувстве досады при утрате, утере чего-л., возможности лишиться чего-л. и т.п.

      Жаль потерянного времени.

      На эту книгу жаль денег.

      Жаль бесцельно потратить оставшиеся годы жизни.

      2. в зн. вводн. сл.; употр.

      для выражения сожаления, огорчения; жалко, к сожалению.

      Ж., посоветоваться не с кем.

      Я бы зашёл к вам, да, жаль, времени совсем нет.

    • ж., укр., белор. жаль, др.-русск. жаль — то же, ст.слав. жаль «гробница», μνημεῖον (Map.), болг. жал «горе, скорбь», сербохорв. жа̏о «жаль, жалко», словен. žàl, род. п. žâli, чеш. žal «скорбь, печаль, горе», слвц. žial', польск. żal «печаль», в.-луж. žel, н.-луж. žal. Ср. тж жале́ть.

      Родственно лит. gėlà «жестокая боль, мучение, мука», gélti «болеть, жалить», д.-в.-н. quâla «мука» наряду с quëlan «испытывать острую боль», арм. keł «нарыв»; см. Мейе, ét. 265; MSL 8, 165; 14, 373; И. Шмидт, Verw. 43; Младенов, RS 6, 293; Траутман, BSW 83; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 460; Тори 62; М. — Э. I, 541; Хюбшман 459. С др. ступенью чередования: ст.-слав., др.-русск. желѩ θρῆνος (Супр.). См. желя, жля.

    • предик. безл.

      1. (кого-л.) переводится личн. формами: pity (smb.), be / feel* sorry (for smb.)

      ему жаль его — he pities him, he is / feels sorry for him

      ему до слёз жаль её — the sight of her brings the tears to his eyes

      2. (+ инф.):

      мне жаль смотреть на него — it grieves me to look at him

      3. (чего-л.) переводится глаголом: grudge (smth.)

      ему жаль куска хлеба — he grudges a bit of bread

      мне жаль тратить время — I grudge spending all that time

      для вас ему ничего не жаль — there is nothing he would not part with to please you

      4. (что, если; прискорбно) is is a pity (that, if)

      ему жаль, что — he is sorry that

      как жаль! — what a pity!

      очень жаль — it's a great pity

  • #жаль
  • #жаль это
  • #значение жаль
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #этимология жаль
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести жаль на английский?
  • #перевод жаль?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #жаль с русского
  • #жаль на анлийском
  • #на анлийский