[pɪəs] v
1. пронзать, протыкать, прокалывать
to pierce to death — заколоть насмерть
to pierce smb to the heart — поразить кого-л. в самое сердце
to have one's ears pierced — проколоть уши
the arrow pierced his shoulder — стрела пронзила ему плечо
a thorn pierced his finger — он проколол себе палец шипом
2. буравить, сверлить; пробивать (отверстие)
to pierce a hole — пробить дыру
to pierce a cask — почать бочку
a wall pierced with loopholes — стена (с пробитыми в ней) амбразурами
3. проникать, пробираться
to pierce into /through/ the enemy's lines — а) проникнуть за линию фронта; б) вклиниться в позиции противника
the jungle which we have pierced by means of the river — джунгли, в которые мы проникли по реке
4. постигать; проникать (в тайны и т. п.)
to pierce the mysteries of nature — постигать тайны природы
he pierced it with a glance of intuition — он сразу интуитивно понял это
he failed to pierce the cause — он не смог постичь /понять/ причины
5. пробиваться, прокладывать путь, проходить сквозь (что-л.)
to pierce the walls of the city — пробиться через стены города
a tunnel pierces the mountain — через гору проходит /пробит, проложен/ тоннель
6. пронизывать (особ. о холоде, боли и т. п.; тж pierce through)
he was pierced through and through — его пробрало насквозь
the cold wind pierced our clothes — холодный ветер насквозь пронизывал нас
the sun's rays pierced his eyes — лучи солнца били ему прямо в глаза
his music pierces the soul — его музыка трогает до глубины души
her heart was pierced with grief — её сердце разрывалось от горя
7. резко раздаваться, пронзительно звучать (в воздухе, тишине и т. п.)
to pierce the air with one's cries — пронзительно кричать
a pistol shot pierced the night — тишину ночи разорвал выстрел