у́тро в русском языке, значение, написание, этимология, синонимы и антонимы, перевод на английский | Словник

    • I ср.1.

      Название времени суток от окончания ночи до наступления дня; начало дня, первые часы дня.

      2. перен.

      Начальный период чего-либо.

      II ср. устар.

      Утреннее представление, утренний спектакль; утренник II.

    • у́тра (с утра́, до утра́), у́тру (к утру́, по утру́); мн. - у́тра, утр, у́трам (по утра́м); ср.

      см. тж. утречко, утренний

      1)

      а) Часть суток от окончания ночи до наступления дня; время восхода солнца, рассвета.

      Раннее у́тро.

      Прохладное у́тро.

      Солнечное у́тро.

      С утра до вечера, с утра до ночи (очень долго, в течение всего дня).

      Заснуть к утру (очень поздно).

      Проснуться под у́тро. (очень рано).

      По утрам бывали заморозки.

      б) отт. О начале дня, первых его часах.

      Пять часов утра.

      Уходить на работу в восемь часов утра.

      2) книжн. Начало чего-л. (обычно какого-л. периода жизни, начального этапа развития какого-л. явления, чувства и т.п., с которыми связываются надежды на хорошее, счастливое будущее кого-, чего-л.)

      Молодость - у́тро жизни.

      * Только утро любви хорошо: хороши только первые, робкие речи (Надсон).

      * То было утро наших лет (А.К.Толстой).

      - утро вечера мудренее

      - с добрым утром- доброе утро

    • у́тро

      др.-русск. утро, ст.-слав. оутро ὄρθρος (Ассем., Супр., Мар., Зогр., Рs. Sin., Еuсh. Sin.), наряду с ютро (Мар., Зогр., Рs. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 78), болг. у́тро (Младенов 656), сербохорв. jу̏тро, словен. jútro, чеш. jitro, слвц., польск., в.-луж. jutro, н.-луж. jutšo, полаб. jäutrǘ.

      Этимология затруднительна. Праслав. *jutrо сближали с лит. jaũ «уже», уже́ (см.); см. Мейе, ét. 406; Бругман, Grdr. 2, I, 326; Бернекер, IF 10, 156; против см. Миккола, RS I, 19; Младенов 650. С др. стороны, пытались связать слав. *jutro, первонач. якобы «время запрягать», со шв. диал. ökt «определенная продолжительность работы между одной едой и другой», норв. øykt (прагерм. *jaukiÞô «запрягание»), др.-инд. yṓktram «веревка, подпруга», авест. уаōхǝδrа- «(воинское) запрягание», далее — с лат. iugum (см. и́го), напр. Лиден (Festskr. Рiррing 320), Ельквист (1458). Ср. знач. греч. βουλῡτός «вечер», буквально «время распрягания быков», др.-инд. samgavá- «предобеденное время», буквально «время, когда сгоняют крупный рогатый скот»; см. также Циммер, KZ 30, 17; Шрадер–Неринг I, 2. Менее вероятно сравнение *jutrо с лит. jautrùs «чувствительный, бдительный», лтш. jàutrs «веселый, бодрый» (см. близкие формы на очути́ться, ощуща́ть), вопреки Махеку («Studie» 46; «Rесhеrсhеs» 49), Вайану (RЕS 13, 80; 15, 79), Френкелю («Slavia» 13, 13 и сл.), Голубу — Копечному (155). Наряду с *jutrо реконструируют также праслав. *ustrо на основе ст.-слав. заоустра (Рs. Sin. 48, 15; согласно Северьянову, — описки), а также др.-польск. justrzenka, макед. застра «завтра». Только для этого недостаточно достоверного *ustrо можно ставить вопрос о родстве с лит. aušrà «заря», греч. αὔριον «завтра», д.-в.-н. ost(a)ra «пасха», др.-инд. usrás «утренний» (см. Бернекер I, 462; Мейе, «Slavia» I, 198; М.–Э. I, 228 и сл.; Брюкнер, AfslPh 21, 69 и сл.; ZfslPh 2, 297; KZ 46, 212; Остен–Сакен, AfslPh 35, 58; Дильс, Aksl. Gr. 123; Траутман, ВSW 19; Миккола, IF 23, 124 и сл.; Агрель, Zur bsl. Lautg. 20); см. против этого Вайан, RЕS 15, 78; Педерсен, IF, 5, 70. Менее вероятно родство *jutrо с греч. ἀυγή «блеск, дневной свет», алб. agume «утренняя заря» (Педерсен, KZ 38, 311 и сл.) или, наконец, с гот. ūhtwō «рассвет» (Прельвиц, ВВ 26, 324); см. относительно последнего Файст 515.

      [См. подробно Ниеминен, «Scando–Slavica», 2, 1956, стр. 13 и сл. — Т.]

    • с.

      morning; morn поэт.

      в девять часов утра — at nine o'clock in the morning

      под утро — towards morning; (на рассвете) at dawn, at daybreak

      по утрам — in the morning(s)

      спать долго по утрам — sleep* late in the mornings

      на (следующее) утро — next morning, in the morning

      в одно прекрасное утро — one fine morning

      утро вечера мудренее посл. — take counsel with your pillow; sleep on it!

      с добрым утром!, доброе утро! — good morning!

      утро жизни — the morning of life

  • #у́тро
  • #у́тро это
  • #значение у́тро
  • #русский
  • #толковый
  • #словарь
  • #язык
  • #лексическое
  • #значение
  • #слова
  • #смысл
  • #что значит
  • #образование
  • #обучение
  • #утро
  • #утро это
  • #этимология утро
  • #этимологический
  • #история
  • #происхождение
  • #откуда
  • #пришло
  • #как перевести утро на английский?
  • #перевод утро?
  • #перевод
  • #английский язык
  • #утро с русского
  • #утро на анлийском
  • #на анлийский