несов. неперех.1.
Проливать слезы от боли или душевного потрясения.
отт. перен. разг. Покрываться каплями влаги.
2. перен.
Испытывать или выражать сожаление, скорбь; горевать, тужить.
отт. Издавать звуки, похожие на рыдание, всхлипывание, завывание (о ветре, буре и т.п.).
пла́чу, пла́чешь; пла́чущий; нсв.
1) Проливать слёзы (от обиды, горя, боли и т.п.)
Горько пла́кать.
Пла́кать от жалости.
Пла́кать от обиды.
Пла́кать при встрече.
Пла́кать читая письмо.
Пла́кать о сыне, о детях, по умершему.
Пла́кать по утрате кого-, чего-л.
Пла́кать в голос, навзрыд.
Молча пла́кать.
Он не плакал, а рыдал.
Он не умел пла́кать.
2) Горевать, сожалеть по поводу чего-л., испытывать неприятности, затруднения.
От таких детей впору пла́кать.
Что ты вечно плачешь?
Он привык пла́кать по любому поводу.
Хоть плачь (разг.; о состоянии беспомощности, бессилия, досады).
Пла́кать в жилетку (разг.; ища сочувствия, жаловаться кому-л. на судьбу, жизненные неудачи и т.п.).
3) Издавать протяжные, тоскливые звуки (о птицах, ветре, музыкальном инструменте и т.п.)
Жалобно плакала скрипка.
Ветер плакал в трубе.
Плачет иволга.
4) разг. Запотев, покрываться каплями влаги (о стёклах)
Осенью окна плачут от дождей.
5) поэт. Изливаться дождём.
Небеса плачут.
6) Оплывать (о свечах)
В канделябрах плачут свечи.
7) только прош.; разг. Истратиться, потратиться, пропасть.
Плакала моя обувь.
Плакал мой отпуск на юге.
Плакала заграничная поездка.
Плакали (плачут) деньги (денежки) чьи-л. (разг.; деньги истрачены, пропали впустую).
•
- палка плачет
- тюрьма плачет
пла́кать
пла́чу, пла́каться, укр. пла́кати, -ся, др.-русск. плакати(ся), ст.-слав. плакати сѩ, плачѫ сѩ κλαίειν, πενθεῖν (Остром., Супр.), болг. пла́ча, сербохорв. пла̏кати, пла̏че̑м, словен. plákati, pláčem, чеш. plakati, pláču, слвц. рlаkаt᾽, рlаčеm, польск. рłаkас́, рłасzе̨, в.-луж. рłаkас́, н.-луж. рłаkаś.
Родственно лит. plàkti, plakù, plakiaũ «колотить; сбивать», plõkis «удар», лтш. placinât «наводить, точить, отбивать», греч. πλήσσω (*plāki̯ō), πλήγνῡμι «бью, поражаю», буд. πλήξω, пф. πέπληχα, πέπληγα, πληγή, дор. πλᾱγᾱ́ «удар», лат. рlаngо, рlаnхi «бить себя в грудь, громко сетовать», ср.-ирл. lēn «стенание» (*рlаknо-), д.-в.-н. fluohhôn «проклинать, ругаться», гот. faíflōkun «оплакивали». В слав. первонач. знач.: «бить (себя в грудь)»; см. Траутман, ВSW 222; М.–Э. 3, 314; Миккола, Ursl. Gr. 3, 80, 90; Мейе–Эрну 906; Гофман, Gr. Wb. 276. Вальде–Гофман 2, 314. Нет основания говорить о заимствовании из гот. *flōkan, вопреки Хирту (РВВ 23, 336); см. Кипарский 79 и сл. Наряду с и.-е. *plāk- существует *plāg-.
1. weep*, cry
горько плакать — weep* bitterly, cry one's heart out
плакать навзрыд — sob
плакать от горя, радости — cry / weep* for / with sorrow, joy
плакать с кем-л. — weep* with smb.; join smb. in weeping
2. (о пр.) weep* (for), cry (for); (оплакивать) mourn (d.)
3. (о том, что пропало):
плакали денежки разг. шутл. — you can kiss your money
4.:
палка по нему плачет — he's asking for it; what he needs is a thrashing
♢ хоть плачь! — it is enough to make you weep!