I несов. перех.1.
Выпускать из рук, не удержав.
2.
Давать чему-либо выпасть откуда-либо; терять, ронить.
отт. Сбрасывать, утрачивать при линьке, сезонной смене покрова (листья, перья и т.п.).
3. разг.
Сваливать, опрокинув при толчке; сшибать, сбивать.
отт. Нечаянно сбрасывать, столкнув откуда-либо вниз.
4.
Позволять течь, падать каплями (обычно о слезах).
5. перен.
Бессильно опускать вниз (обычно о руках).
6. перен.
Обращаться к кому-либо как бы между прочим, медленно, небрежно произнося что-либо.
отт. Взглядывать на кого-либо как бы случайно, нечаянно.
II несов. перех.
Унижать, умалять, дискредитировать (себя или кого-либо).
-я́ю, -я́ешь; нсв. (св. - урони́ть)
см. тж. роняться
1) кого-что Нечаянно выпускать из рук, вызывать падение.
Роня́ть книги с полки.
Роня́ть свёртки.
Роня́ть иголку на пол.
Роня́ть на бегу стулья.
Роня́ть слёзы (плакать).
2) что Лишаться чего-л., терять (листья, перья и т.п.)
Колосья уже роняют зёрна.
Петух роняет перья.
* Роняет лес багряный свой убор (Пушкин).
3) что Бессильно опускать вниз.
Роня́ть голову на грудь.
Роня́ть в бессилье руки.
4) что Медленно, небрежно, с паузами произносить.
Роня́ть слова, замечания, остроты.
5) кого-что Унижать, умалять.
Роня́ть своё достоинство.
Роня́ть себя в чьих-л. глазах.
Роня́ть свой авторитет.
уронить (вн.)
1. drop (d.), let* fall (d.)
2. тк. несов. (о листьях) shed* (d.); (об оперении) moult (d.)
3. (дискредитировать) injure (d.)
это роняет его в общественном мнении — it injures him in the eyes of the public
♢ ронять слёзы — shed* tears