[ˈkʌmˈɒf] phr v
1. отрываться (о пуговице и т. п.)
the handle came off — ручка оторвалась
the wheel of the car came off in the middle of the road — посередине дороги соскочило колесо
2. 1) сходить, исчезать (о пятне)
2) выпадать (о волосах, зубах и т. п.)
3. 1) выйти, получиться; удаваться
it didn't come off — ничего из этого не вышло, это не получилось
the experiment did not come off — эксперимент /опыт/ не удался
how will that come off, do you think? — как вы думаете, что из этого выйдет /во что это выльется/?
2) состояться
the bargain didn't come off — эта сделка не состоялась
4. выдержать (какое-л. испытание и т. п.); проявить себя
to come off victorious — выйти победителем
to come off with honour — выйти с честью
to come off cheap — разг. дёшево отделаться
to come off clear — выйти сухим из воды
to come off best in a fight — победить соперника в бою (в боксе и т. п.)
to come off second best — потерпеть поражение
to come off a loser — остаться /оказаться/ в проигрыше