I ж.
Условная линия, разделяющая смежные области, владения, участки и т.п., являющаяся пределом какой-либо территории; черта раздела, рубеж, граница I 1..
II ж.
То, что служит различием между кем-либо или чем-либо, разграничивает кого-либо или что-либо; граница II 1..
III ж.1.
Плоская поверхность предмета, составляющая угол с другой такой же поверхностью.
2.
Ребро, образуемое двумя пересекающимися плоскостями.
3.
Качество, способ гранения, огранки.
-и; ж.
1)
а) Плоская поверхность предмета, составляющая угол с другой такой же поверхностью.
Куб имеет шесть граней.
Грани бриллианта.
б) отт. Ребро, образуемое двумя пересекающимися плоскостями.
2)
а) = граница 2)
Стирание граней между умственным и физическим трудом.
На грани жизни и смерти.
Что-л. на грани фантастики (о чём-л. необыкновенном, в существование чего верится с трудом).
б) отт. Отличительная черта, особенность, своеобразие чего-л.
Открылись неожиданные грани характера кого-л.
3) проф. Качество, способ огранки, гранения.
Алмазная грань.
Драгоценный камень мелкой грани.
Грань у этого бриллианта - превосходная!
•
- на грани
ж., укр. грань «угол, край, грань», русск.-цслав. грань κεφάλαιον, сербохорв. гра́на «плюсна», чеш. hrana «край, угол», слвц. hraň «куча дров», польск. grań «грань, угол, край», в.-луж. hrań, н.-луж. grań «ребро, край». Сюда же грани́ца.
Первоначально знач., вероятно, «острие». Родственно д.-в.-н. grana, англос. granu «усы», нов.-в.-н. Granne «ость полоса», шв. grån «ель», ирл. grend «борода», алб.-гег. kranë «жало, шип»; см. Сольмсен, KZ 37, 580; Бернекер 1, 346; Пересов 18; Торп 138 и сл.
ж.
1. (граница) border, verge, brink
быть на грани безумия — be on the verge of insanity
провести грань (между) — draw* a distinction (between)
на грани войны — on the brink of war
политика на грани войны — brinkmanship
2. (плоскость) side; (драгоценного камня) facet
3. (линейки, нареза в оружии и т. п.) edge